Читаем Дядя Джимми, индейцы и я полностью

— Видишь, с «гробом» не было никаких неприятностей, — сказал Чак. — Чёртова телега прёт, словно сама по себе!

— Это везение, — ответил я. — Но пока ты на борту, ничего и не может случиться. Ты у нас механик, а я отвечаю за развлечения: сейчас в программе стоит посещение Агнес.

— Я умираю от нетерпения взглянуть наконец на твою жирафку! — сказал он.

Мы предстали перед Агнес усталые как собаки. Её квартира — семьдесят квадратных метров в современном высотном доме с сауной и бассейном — была оформлена в двух цветах. Чёрная мебель и чёрные диваны, все стены и лампы — белые. Ничего старого и бывшего в употреблении, ничего испачканного и засаленного, никакой рваной обивки, как у нас в Виннипеге. Всё новое и полированное, порядок безупречный. На письменном столе все предметы лежат на своём месте, даже ластик и точилка для карандашей. Я думал: куда же я попал? В приёмную врача? В офис страховой компании? Когда мы обнялись, приветствуя друг друга, я был скован странным равнодушием. К этому я оказался не готов. Наоборот, во всё время долгой поездки я только и думал о том, что мы с первого же мгновения поймём друг друга — как это было когда-то на берегу Ротфлиса — и что всё плохое между нами тут же забудется. Но ничего подобного не произошло. Я стоял как столб и мечтал только об одном: чтоб не очень долго разговаривать, а сразу же лечь спать.

С губ Агнес я считывал то же самое, по крайней мере так мне показалось: она оставалась так же безразлична, как и я. Глаза её ничего не излучали.

Чак же, напротив, был счастлив, таким я его давно уже не видел. Ему понравилась моя жирафка, я сразу это почувствовал. Он внимал каждому её слову, кивал головой и со всем соглашался. Старый лис, думал я, притворяется всепонимающим и точно знает, что на женщин это действует безотказно.

Агнес жила одна. Стэнли Кокс, её знаменитый друг, был старшим врачом в городской больнице, сама она писала диссертацию и работала в детской клинике.

— Тео? — удивилась она. — Твой друг придумал тебе очень красивое имя. Мне оно нравится.

— Я очень много слышал о тебе от Тео! — сказал Чак. — Собственно говоря, твоё имя Агнешка. Но Агнес, на мой вкус, лучше. Ты первая полька в моей жизни, хотя весь мир только и говорит, насколько польки красивы.

— Ну и? — сказала она. — Ты разочарован?

Я сказал:

— Чак! Правда, очень жаль, что ты не захватил с собой свою коллекцию марок.

— Узнаю прежнего Теофила, — с улыбкой сказала Агнес. — Уже тогда он охотнее всего посадил бы меня под замок.

Чак сказал:

— Правда? Мне бы такое никогда не пришло в голову.

Агнес великодушно предоставила в наше распоряжение свою спальню, а сама решила переночевать в гостиной.

Она открыла бутылку красного вина: «Бароло», прямая поставка из Италии. Принесла из кухни хрустальные бокалы.

— Мы должны чокнуться, — сказала она.

Я тихо сказал Чаку:

— Я сейчас блевану!

— Старик! Держи себя в руках, — зашипел он на меня. — Если ты мне всё испортишь, пеняй на себя, в Калифорнию тебе придётся топать пешком.

Вслух он провозгласил:

— За нашу хозяйку!

Весь вечер Агнес почти не смотрела в мою сторону. Меня для неё всё равно что не было. На ней было узкое чёрное вечернее платье. Волосы она красила теперь в каштановый цвет и коротко стригла.

Девушка в застиранных джинсах, которую я знал по Виннипегу, должно быть, просто мне привиделась когда-то и жила лишь в моём воображении. Новая Агнес покрывала ногти лаком и носила шёлковое бельё. Стэнли Кокс, должно быть, зарабатывал кучу денег, при помощи которых мог удовлетворить любую потребность моей жирафки.

Я выпил два бокала вина и сказал, что мне нужно как можно скорее добраться до постели. Я был совсем готов.

— Ну, если ты так утомился… Ты всегда очень быстро уставал, — произнесла Агнес.

Чак осклабился. Он был более чем в восторге.

— Твой друг наверняка мне с удовольствием расскажет, — продолжала она, — как дела у твоего дяди.

Мне было всё безразлично. Я сказал:

— Точно! Но, Чак, не забывай о том, что в пять часов нам надо вставать. Или ты уже забыл об этом? Ведь мы заглянули сюда только по пути…

Следующее утро заслуживало того, чтобы занести его в дневник. Мой друг уверял, что такой ночи, как вчерашняя, у него ещё никогда не было. Я сказал:

— Неужто? Что, всё было так безумно?

— Ты, простофиля! — сказал Чак. — Мне пришлось читать бесконечный доклад о твоём идиотском дяде. Она хотела знать всё, но не обо мне. Только не воображай себе ничего! Ты для неё самый большой трус на всей территории западнее Волги!

— Ты представить себе не можешь, насколько мне это теперь безразлично!

— Нет-нет, это не так! — ответил Чак. — Но теперь я кое-что понял. Ты любил ледяную сосульку!

Я сказал:

— А ты хотел эту ледяную сосульку ещё и оттрахать, хотя она моя бывшая подруга! Как прикажешь это понимать?

— В чём дело? Почему ты так волнуешься? Ты же её больше не любишь!

— Не люблю. И всё-таки! Нормальный человек не приблизится к бывшей подруге своего лучшего друга! Это закон вселенной!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фишки. Амфора

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература

Похожие книги