Читаем Дядя Федор и Кубок Огня (СИ) полностью

   Они плыли и плыли, сквозь тьму и толщу воды, Гарри поравнялся, и видно было, как он одной рукой удерживает Рона, а второй держит палочку, отчаянно стиснув пальцы. Русалки кружились и что-то говорили, кажется, пели, дядя Федор не слышал, в ушах как будто колотились барабаны, и он внезапно понял, что просто задыхается. Не от воды, а просто от волнения, адреналина, погони, перегрузки, вызванной телами девушек. Гарри вырвался немного вперед, вода светлела, но русалки и не думали отворачивать, кружились вокруг.





  -- Ты спас меня! - улыбнулась Гермиона.



   Едва "похищенные" оказались на воздухе, как пришли в себя, и слышно было, как орут и неистовствуют все на трибунах. Русалы и русалки, выставив головы из озера, не моргая, смотрели на людей. Гарри что-то объяснял Рону, а маленькая девочка просто растерянно пыталась удержаться на воде. Дядя Федор подхватил ее под руку, благо Матроскин продолжал играть, и трудностей с передвижением в воде не возникало.



  -- Ты спас меня, - повторила Гермиона, целуя дядю Федора холодными и мокрыми губами.



   Крики немедленно удвоились, даже русалы что-то там засвистели, и до Гермионы дошло, что она сделала. В смысле, одно дело целоваться под рождественской елкой, когда никто не видит, и совершенно другое посреди озера, на глазах у всего Хогвартса, обитателей озера, директоров и всех -- всех -- всех. Гермиона отпрянула, смущенная, сразу покрасневшая, но все равно улыбающаяся.



  -- Поплыли к берегу, - просто сказал дядя Федор.



   На берегу уже сидели укутанные в одеяла Седрик и Чо, над которыми хлопотала мадам Помфри. Флёр удерживала мощная рука мадам Максим, не давая броситься обратно в воду.



  -- Габриэль! Габриэль! - кричала мисс Делакур.



  -- Со мной все в порядке! - исхитрилась крикнуть спасенная девочка.



   Флёр сразу успокоилась, и чемпионы со спасенными "похищенными" благополучно добрались до берега. Мадам Помфри сразу стала поить всех Бодроперцовым зельем, а Дамблдор отправился беседовать с огромной русалкой свирепого вида. Матроскин перестал играть и помахал лапой дяде Федору.



  -- Гриндилоу напали на меня и прогнали, - повторяла Флёр, обнимая сестру, - о, Габриэль, я думала... мне надо было вернуться...



  -- Все в порядке, - отвечала Габриэль.



   Флёр в порыве чувств поцеловала каждого из спасителей в щеку, и Гермиона тут же нахмурилась. Но тут вернулся Дамблдор и что-то объяснил судьям, после чего началось объявление оценок.



  -- Флер Делакур, Шармбатон! Превосходное заклинание Головного Пузыря, но не добралась до цели и не спасла своего заложника, поэтому двадцать пять очков!



  -- Седрик Диггори, Хогвартс! Тоже использовал заклинание Головного Пузыря, спас заложника и вернулся вовремя, поэтому максимальная оценка - пятьдесят баллов!



  -- Федор Свекольников, Дурмштранг! Оригинальное использование заклинания нахождения под водой, спас заложника, но действовал не один и опоздал, поэтому сорок баллов!



  -- Гарри Поттер, Хогвартс! Использовал жабросли, первым добрался до заложников, но тоже превысил часовой лимит! Вызвано это тем, что он хотел спасти всех заложников, а не только своего, поэтому судьи решили повысить оценку за проявленные высокие моральные качества! Сорок пять баллов!



   Теперь дядя Федор и Гарри Поттер делили первое место, с отставанием на один балл шел Седрик Диггори, и последней шла Флёр Делакур.



  -- Финальный, третий тур состоится через три месяца, двадцать четвертого мая! - объявил Бэгмен. - Чемпионам будет сообщено о предстоящем испытании за месяц до этого!





  -- Кажется, нас прервали и крайне не вовремя, - прошептала Гермиона на ухо дяде Федору, - так что позволь мне еще раз выразить свою благодарность, мой спаситель!



   И в этот раз никто им не помешал, а губы ее были горячими и красными от Бодроперцового зелья.






Глава 9





Волшебная весна







  -- Восьмое мяурта -- это женский день в России! - важно объявил Матроскин, выпуская из зубов букет и кладя его к ногам Минни.



   Та наклонилась и обнюхала цветы, лапой отодвинула мышку, вложенную в букет валерианы.



  -- Сюрприз! - объявил Матроскин.



   Сочная и мясистая мышка из отборной говядины, творение эльфов с кухни Хогвартса, смотрела на них шоколадными глазами -- пуговками. Минерва наклонилась и глубоко втянула аромат цветов, удовлетворенно выдохнув.



  -- Какая крепкая, - заметила она, - кружит голову лучше любого огневиски!



  -- Я поддержу тебя! - тут же заявил Матроскин, прижимаясь к кошке.



   Так они сидели, прижимаясь, некоторое время, на крыше центральной башни, тихо мурча без слов мартовскую песенку. Матроскин, после слов МакГонагалл, вспомнил, как корова Мурка наелась хмеля и давала потом "бешеное молоко", крепче любого спиртного. Собственно, Матроскин задумался о том, что если накормить Мурку валерианой, можно ли будет получить особое молоко -- кошачью водку?



  -- Даже не представляю, что будет, когда вы уедете, - нарушила тишину Минни.



  -- Переезжай к нам, - тут же отозвался Матроскин, - в Простоквашино! Поступишь работать в Колдостворец, буду приезжать к вам в гости, навещать тебя и дядю Федора.



Перейти на страницу:

Похожие книги