Читаем Диагноз - Человек Ч1 Насмешливая судьба (СИ) полностью

      - Мне кажется, сержант, ты не совсем понимаешь, кто сейчас находится перед тобой. Быстрей шевели своими тупыми извилинами и соображай! Сейчас ты ведёшь меня к своему боссу, и я похлопочу, чтобы завтра ты не оказался под мостом с такими же неудачниками, как и ты сам. Хотя, мне кажется, таких простых вещей тебе не понять...

      Не обращая внимания на удивлённое выражение лица охранника, выдержав необходимую киношную паузу, то есть, сосчитав про себя до пяти, посетитель наклонился к уху атлета-полицейского, и крикнул:

      - Сержант! Выполняй приказ командира! Живо!

      Охранник вздрогнул и растерянно посмотрел на странного молодого человека, с ужасом понимая, что ситуация нештатная. С одной стороны, посетитель явно не в себе и силовое реагирование может привести к ухудшению его психического состояния. С другой - инструкция по обеспечению правопорядка в банковских учреждениях не предписывала выполнять приказы душевнобольных. То, что молодой человек нездоров, сомнений не вызывало, но какие дальнейшие шаги следует предпринять, охранник не знал. Решив, что нынешний случай выходит за рамки его повседневных полномочий, сотрудник в полицейской форме, придав своему голосу успокаивающие интонации, произнёс:

      - Не стоит волноваться... Э-э... Простите, не знаю вашего имени.

      - Называй меня Командор! - ухмыльнулся странный молодой человек.

      С выражением безысходности на лице, служитель правопорядка встал с кресла:

      - Хорошо, я провожу вас к начальнику отдела кредитования, и он попытается решить вашу проблему.

      - У меня проблем нет, а вот у тебя... - посетитель подмигнул атлету в форме полицейского, - Я похлопочу за тебя, Джонни, будь уверен!

      Охранник настолько расстроился, что пропустил последнюю фразу посетителя мимо ушей. Направившись вглубь вестибюля, он произнёс:

      - Следуйте за мной... Э-э... пожалуйста.

   Поход через безлюдный вестибюль и короткий коридор в сопровождении недовольного охранника закончился перед дверью с табличкой: "Начальник отдела кредитования М.Дж.Фаулер". Бритоголовый атлет в полицейской форме, которого человек в рубашке и шлёпанцах теперь почему-то называл не иначе как "Джонни", поинтересовался:

      - Я могу быть свободен?

      - Конечно, голубчик, ты мне здорово помог.

      С улыбкой на лице, молодой человек, встав в позу боксёра, помахал перед собой кулаками, после чего, сделав обманное движение, он легонько ткнул охранника в живот со словами:

      - Джонни, расслабься! Вольно!

      Пятясь спиной пару метров, охранник отдалился от странного молодого человека, после чего повернулся, и быстрым шагом отправился обратно на пост.

   Теперь от мечты стать героем целой галактики молодого человека отделяла лишь тонкая деревянная дверь.

      "Всё не так и плохо, - подумал он. - Джонни признал во мне Командора! Если так пойдёт и дальше, я смогу повелевать целыми армиями! Только бы в банке денег хватило на планетолёт, иначе..."

   Молодой человек в зелёной рубашке с коротким рукавом, клетчатых шортах и шлёпанцах на босу ногу, повернул блестящую ручку и вошёл в кабинет, за которым, как утверждала табличка, должен находиться тот самый М.Дж.Фаулер.

      В просторном кабинете за большим столом, занимающем примерно треть помещения, перед экраном монитора сидел пожилой мужчина с внешностью честного человека. Отвлёкшись от просматривания каких-то графиков на экране, он взглянул на посетителя, и молча показал рукой на кресло, чуть привстав.

     Неожиданно вспомнив сериал о бизнесменах, молодой посетитель почти машинально произнёс:

      - Сидите, вставать не стоит! - после чего решил добавить что-то, но уже от себя: - Тем более, в вашем возрасте! Я только на одну минутку, Эм Джи!

      Не обратив внимания на удивление начальника отдела кредитования, молодой человек продолжил:

      - Ваше имя я уже знаю, а меня можно называть Лео... - начал было посетитель бархатистым голосом Матиаса Крейга, но вдруг сообразив, что Эм Джи вовсе не девушка, и не нуждается в романтических объяснениях, замолчал на полуслове. Он растерянно посмотрел на хозяина кабинета в надежде, что тот всё понял, и сам исправит неловкость. Следуя давнему совету Чака, молодой человек приветливо улыбнулся, ожидая ответных действий от Эм Джи.

      Мистер Фаулер внимательно рассматривал лицо посетителя в надежде, что первое впечатление может быть обманчивым. Увидев на лице молодого человека идиотскую улыбку, надежды банковского служащего тут же рассыпались в прах, и он уставшим голосом спросил:

      - Чем могу быть полезен?

      Посетитель обрадовался сообразительности хозяина кабинета, и радостно произнёс:

      - Судьба уготовила вам Великую Миссию...

      - Попрошу конкретнее, молодой человек, у меня мало времени, - перебил его мистер Фаулер.

      Непонятливость банковского служащего немного расстроила молодого человека. Эм Джи показался ему мудрым и понимающим, но радужные надежды не оправдались. Эту неловкую ситуацию сейчас могла спасти только простота и лаконичность формулировки.

      - Деньги! - затем, решив, что одно слово вряд ли поймёт далеко немолодой Эм Джи, он добавил: - Мне много нужно, чтобы хватило на планетолёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика