Читаем Диана и ее рыцарь полностью

Все было готово для замечательного бала. Кэм позвал на помощь старых школьных приятелей, и они развесили в саду фонарики и оживили сделанный много лет назад искусственный ручей, который тек теперь через весь сад, бурля и пенясь, словно горный поток. Кэм даже ухитрился разместить фонарики под водой через неравные промежутки, так что вода сверкала, будто ее постоянно освещало солнце.

Гости начали собираться незадолго до наступления вечера. Веселое возбуждение, казалось, витало в воздухе вместе со звуками музыки и ароматом цветов. Диана знала очень немногих гостей — только родственников Кэма, которые пару раз приходили помогать готовить праздник. Большинство отпрысков пяти семей учились в частных школах, и у Дианы не было случая познакомиться с ними, а те, кого она когда-то знала, казалось, не узнавали ее.

Одним из удачных преимуществ гавайского стиля был тот факт, что никто даже не предложил ей надеть форму французской официантки, чего она опасалась вначале. Диана смогла облачиться в красивое длинное платье и украсить прическу цветами. И выглядеть не хуже большинства гостей.

— Я вполне сойду за одну из приглашенных дам, правда? — говорила она себе, лавируя между гостями. Однако она разносит подносы с бокалами, не так ли?

И сразу становится ясно, кто она на самом деле.

— О, дорогая моя, вы выглядите просто превосходно! — воскликнула миссис Ван Кирк, оглядывая Диану с ног до головы. — Мне так нравятся эти цветы у вас в волосах. Вы похожи на сказочную принцессу! Мистер Ван Кирк, отец Кэма, ненадолго заехавший домой, выглядел наполовину раздраженным, наполовину довольным. Он кивнул в знак согласия с мнением своей супруги, но сказал только:

— Эй! А ведь я знавал твоего отца. Мы с ним были добрыми друзьями. О господи! Хорошие были времена.

Ей вовсе не хотелось слушать его рассказы.

Все хвалили такой красивый ручей, и огни, и музыку, а когда время коктейлей незаметно перешло в обеденное время, появились гавайские блюда.

Диане надо было убедиться, что еды хватит всем и все могут свободно подойти к столикам, так что она была очень занята и практически никого больше не замечала. Но время от времени ее взгляд отыскивал в толпе Кэма. И каждый раз она видела его в окружении женщин.

— Я уверена, он получает огромное удовольствие, — сказала Дженни, на этот раз скорее весело, чем обиженно. С ней был ее нынешний друг, Адам. Он ходил за ней как тень всюду, куда бы она ни направлялась, демонстрируя абсолютную покорность, что, кажется, нравилось Дженни.

Диана наполняла бокалы пуншем, сдобренным мятой и зеленым шербетом, когда Дженни подошла и слегка толкнула ее локтем.

— Смотри, там, у водопада. Три главные кандидатки.

Она подняла голову и посмотрела на трех красивых молодых женщин.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, хотя сильно опасалась, что знает ответ.

— Нам надо, чтобы Кэм женился на одной из них. Это самые богатые девицы.

— И самые красивые, — добавила Диана немного обиженно.

— Ну, знаешь, вон та, справа, Джули Рэнсом, не особо красива, — заметила Дженни. — Но у нее прекрасный характер.

— Замечательно. Все лучше и лучше.

— А тебе-то какое дело? Он должен выбрать одну из них.

— Я знаю.

— Говорят, эта рыжая, Тина Джастис, слишком доступна, но мила. А вон та, посередине, — Грейс Синклер, младшая сестра Мисси, на которой Кэм должен был жениться много лет назад. Ее считают чуть ли не самой привлекательной девушкой в долине. Ты не согласна?

— О да, — сказала Диана с болью в сердце, глядя на стоящую среди толпы красотку в парчовом сари. — Она так и блистает.

— Да. И мне кажется, она очень нравится Кэму. Давай попробуем свести их. Согласна?

Дженни вопросительно посмотрела на нее, словно хотела увидеть, как она отреагирует, но Диана не доставила ей удовольствия подсмотреть ее горе.

— Пожалуй, займись этим ты, — сказала она безразличным тоном. — У меня, видишь ли, тут еще множество дел.

С одной стороны, хорошо, что Дженни считает ее теперь скорее союзницей, чем врагом, но, с другой стороны, она может оказаться в очень сложном положении. А это ей ни к чему. Диана намеревалась любой ценой устраниться от процедуры сватовства.

«Еще несколько часов, — сказала она себе, — и ты будешь свободна. Ты больше никогда не станешь иметь дела с этим семейством. Другой вопрос — сможешь ли ты забыть».

Вскоре после этого она невольно услышала, как три кандидатки обсуждали Кэма, совершенно не обращая на нее внимания. Она на кухне доставала из духовки сырные палочки, когда они забежали туда смыть над раковиной какое-то пятнышко с платья рыжеволосой девицы.

— Говорят, его мать изо всех сил старается заставить его выбрать сегодня себе невесту, — говорила рыжая.

— Сегодня? — повторила Грейс и посмотрела в окно в надежде увидеть Кэма.

— Да. Ты еще не танцевала с ним?

— Дважды. — Грейс вздохнула и откинула голову. — Он просто мечта. Я так и таяла в его объятиях. Если мне удастся снова поймать его, я постараюсь завлечь его за деревья, подальше от посторонних глаз. Я готова вспомнить все старые уловки, все способы заставить мужчину сделать предложение. И если его мать заинтересована...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы