Дверь в противоположной стороне каюты открылась, и вошла девушка. Она была черна как смоль, блестящая чернота заставляла ее кожу отливать синевой и отсвечивать аметистом. Несмотря на цвет кожи, Рори она показалась одной из самых красивых девушек, которых он когда-либо видел. Девушка? Нет. Независимо от возраста она была женщиной, женщиной с головы до ног, – высокая черная живая статуя Юноны. Под тонкой шелковой тканью ее одеяния были видны перси, но не круглые и белые, как те, что он видел раньше, а удлиненные и заостряющиеся темными сосками, которые, казалось, вот-вот прорвут тонкий шелк, прикрывавший их. У нее был тонкий стан и длинные ноги. Лицо ее под сверкающим тюрбаном из переливчатого шелка было совершенно, даже утонченно, губы и ноздри выдавали в ней негроида, что лишь усиливало экзотические черты ее лица. Она шла медленно, делая волнообразные движения ногами под тонким одеянием, и, подойдя к Спарксу, низко поклонилась. Но ее реверанс не был покорным. В нем она не уронила своего достоинства, а скорее даровала его Спарксу с видом, что такой человек, как она, удостоил его поклона.
Рори был рад, что сидел. Если бы он стоял, то наверняка воздействие этого странного существа и ее магнетизм стали бы явными. Он ждал довольно долго, пока она заговорит, в нетерпении услышать ее голос, зная еще до того, как она заговорила, что голос ее произведет на него такое же впечатление, как и ее движения.
– Что угодно, капитан Монго? – Голос ее был с низкими обертонами колокола, а слова были произнесены со странным акцентом.
– Карма, свари чашку чая для мистера Махаунда и принеси ее сюда.
Впервые с тех пор, как вошла в комнату, она, казалось, заметила присутствие Рори. Теперь она смотрела на него с тенью улыбки на губах и с едва заметным подрагиванием ноздрей. Хотя она смотрела на него всего какое-то мгновение, Рори почувствовал себя беззащитным под ее взглядом и понял по мгновенному замешательству в ее глазах, что она обнаружила, что способна возбудить его.
– Чашку чая для мистера Махаунда, – медленно поклонилась она, поворачиваясь спиной к капитану, но поклонилась она лишь настолько, чтобы не потерять глазами взгляда Рори. Затем, выпрямляясь, она повернулась и вышла в открытую дверь. Двигалась она без усилий, и в то же время казалось, что играл каждый мускул ее гибкого тела. Тонкий шелк облегал ее спину и подчеркивал изгиб ее ягодиц. Языческие серебряные украшения звенели маленькими колокольчиками, и странный аромат мускуса остался позади нее.
– Боже мой, какая женщина! – бессознательно вырвалось у Рори. – Любой мужчина, который смог подчинить себе эту дьявольскую женщину, должен быть настоящим мужчиной.
– Да, мистер Махаунд. – Слова Спаркса вернули Рори на землю. – Согласен с вами. Ее зовут Карма. Она из племени йоруба, но, клянусь, в ней есть и примесь джаллофской крови, о чем свидетельствуют утонченные черты лица. – Он наклонился через стол и взял одно из перьев из держателя, потом слегка ударил им Рори по пальцам. – Не думаю, что стоит напоминать, мистер Махаунд, что она является моей собственностью, купленной и оплаченной.
– Я понимаю. Действительно, понимаю. Если бы я сам купил ее, я бы испытывал те же чувства, что и вы.
– Во всяком случае, у вас будет над чем поразмышлять во время путешествия, мистер Махаунд, – рассмеялся Спаркс. – Одни мысли о ней во многом скрасят плавание, правда?
Рори сделал глубокий вздох и покачал головой:
– Путешествие, возможно, и скрасят, сэр, но и сделают его более трудным.
– Возможно, мысли о Карме вдохновят вас на скорейшее прибытие в Африку. Вы станете более упорным в работе, но, увы, должен вас предупредить. В Африке мало таких, как Карма, так что не вознеситесь мечтами слишком высоко.
– Вы счастливый человек, капитан Спаркс, – Рори сделал еще один глубокий вздох.
– С другой стороны, мистер Махаунд, совсем наоборот. Большую часть времени я умираю от скуки. Я пытаюсь, однако, преодолевать свою скуку, и, возможно, с вашей помощью мне это удастся.
Глава V
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея