Читаем Дьявол в голове (СИ) полностью

Говорила как обиженное дитя, да и выглядела колдунья молодой девой, хотя Алетта уверена, что та ей в бабки годилась. Не сильно беспокоясь, девушка сняла с вешалки расписной золотыми нитями халат хозяйки дома и закуталась в него, чуя запах лаванды и мяты.

– Как интересно, – отметила Алетта, стоя подле двери, что жалобно поскрипывала на одной петле. – Помоги ему прийти в себя.

– Помочь?

Колдунья в недоумении посмотрела на лежащего у порога мужчину, который отчаянно пытался подняться с земли, напоминая черепашку, перевернутую на панцирь: дрыгает ножками, да ничего поделать не может.

– Ты меня слышала.

Недовольно сжав губы, светловолосая девушка тем не менее исполнила просьбу, произнеся заклинание над гостем и дотронувшись блеснувшей вспышкой к его лбу.

– Дьявол! – Обрел голос Ламберт, резко сев и схватившись за голову. – Что за сучьи фокусы?!

Алетта невольно улыбнулась. Запрыгнув на лежанку, она сильнее закуталась в халат, только голые ступни выглядывали из-под тяжелой ткани. Колдунья вернулась в дом и встала по левую руку от нее, с вызовом смотря на ведьмака – по ней было видно, что она несказанно желала испепелить его за порчу имущества.

– Ты повел себя довольно грубо, ведьмак, вломившись в дом моей знакомой, – отметила Алетта, когда Ламберт зашел внутрь.

– Обычно, когда девушка кричит, ее либо убивают, либо трахают. Уж простите, что спутал ситуацию.

Улыбка слетела с губ баронессы, ей не понравилось вульгарное высказывание, и обладай она силой колдуньи, непременно испепелила бы охотника на монстров.

– Твое вознаграждение только что снизилось до девяти сотен крон.

– Простите?

– Ты разговариваешь не с дворовой девкой, ведьмак, поэтому впредь советую следить за своим языком.

– А не пойти бы… – Но Ламберт осекся, заметив выразительный взгляд баронессы – еще одно слово, и он действительно рисковал остаться без вознаграждения. Хуже всего, что наниматели от этого вряд ли бы пострадали – у них оставался запасной вариант в лице Геральта. – Могу я узнать, что достопочтенная баронесса здесь делает?

Сарказм также не пришелся по душе девушке, но по крайней мере ведьмак следил за словами.

– А что здесь делает достопочтенный ведьмак?

– Достопочтенный ведьмак получил наводку, – угрюмо пробормотал Ламберт, убирая с неприятным скрежетом меч в ножны.

– Наводку?

– Хозяин трактира сделала предположение, что грифон мог укрыться в лесах, и местная ведьма, что живет на окраине, может что-то знать.

– Что-то знать?

Теперь Алетта с подозрением смотрела на колдунью. Ей не понравилась мысль, что та могла скрыть важную информацию.

– Я ничего не знаю, – надулась девушка, скрестив руки на груди.

– Если ты что-то знаешь, Изимира, или хотя бы догадываешься, то лучше тебе сказать, иначе будет хуже. Говори.

– Этот хозяин трактира все время пьян и рассказывает…

– Изимира, – голос Алетты понизился до опасно угрожающего, она спрыгнула с лежанки и медленно подошла к колдунье. Несмотря на то, что баронесса была чуть ниже, от не веяло угрозой. – Говори.

– Да что говорить? – Развела руками колдунья. – Я действительно никакого и ничего не видела. В противном случае я бы сообщила вам, уж не дура я полнейшая.

– А с чего такие догадки у старика Йорсбура? – Обернулась к ведьмаку девушка. – Ведь вы были в трактире, который на главной площади, с вычурной такой вывеской?

– Предположение старика имеет смысл. Мы сегодня ездили к горам, но не обнаружили ни единого следа грифона или вашей сестры, будто твари и вовсе не было. Она либо полетела через горы без единой остановки, что маловероятно даже если бы монстр летел налегке. Либо он свернул к лесу и засел где-то в чаще. Это логично, иначе бы слухи о гигантской недоптице разошлись бы по округе.

– Лес значит, – задумалась Алетта. Ей стало неловко и обидно, что она не догадалась проверить столь очевидную зацепку. В лесах до сих пор обитали разные твари: несмотря на кропотливый труд, Сорбец не удалось основательно очистить от нечисти.

– Что? – насторожилась колдунья, когда баронесса в очередной раз наградила ее недовольным взглядом.

– А если подумать, Изимира? Что-то изменилось в лесу? Ты же колдунья, это твоя обитель уже несколько лет.

– Я не всеведущая, госпожа, – устало вздохнула девушка. – В последнее время я тратила много сил на лечение вашего отца, так что не имела возможности наблюдать за лесом. Если дадите время, я постараюсь разузнать что-нибудь.

– Ладно, будь по-твоему. Завтра к вечеру доложишь, что тебе удалось узнать. А ты ведьмак, раз уж так удачно навестил нас, проводишь меня до дома.

– С чего бы? – С подозрением уточнил Ламберт, помня не столь радушный прием, который выказала им с Геральтом девушка.

– По округе летает грифон-похититель, забыл?

– Но вы же добирались сюда одна и…

– За дверь. Подожди, пока я соберусь.

– Двери-то нету считай, – усмехнулся мужчина.

– Вот именно, кто заплатит за ремонт? – Возмутилась Изимира.

Алетта, недолго думая, сказала:

– Твоя награда только что упала до восьми сотен и восьмидесяти единицы, ведьмак.

– Что?! За дверь?!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже