Читаем Дьявол в голове (СИ) полностью

Это хорошо, что Геральт не принял заказ. Ламберту не хотелось бы оказаться за бортом, ему требовались деньги, а эта работа словно манна небесная. Даже если придется разделить награду пополам, денег окажется более чем достаточно на несколько месяцев беззаботной жизни. К тому же было бы неплохо обновить арсенал и обмундирование.

– Ладно, пойдем, посмотрим, что здесь происходит у местной аристократии.

***

– Ты совсем спятила?!

Что ж, а он-то думал, чего день начался без приключений?

– Если хоть еще одна стрела слетит, я…

Но девушка и слушать не желала, она выпустила очередную стрелу, ударившую под ноги долговязому мужчине в дорогой кожаной накидке, который вышел их встретить во двор.

Они стояли посреди тропы, ведущей в немалых размеров поместье, и оказались бы под крышей дома, если бы входную дверь едва ли не с ноги открыла молодая девушка. Несмотря на походную одежду: узкие брюки и приталенную накидку, причем изрядно покрытую пылью, – в ней сразу узнавалась особа благородного происхождения.

Не церемонясь, она выпустила стрелу по направлению гостей, чем взбесила Карла Бевентота. И повторила это вновь, несмотря на гневные вопли графа.

Чего-чего, а подобного приема Ламберт никак не ожидал, поскольку никогда и не оказывался в ситуации, где молодая аристократка – нанимательница – грозилась убить их с порога.

– То что «я»? – Непринужденно уточнила аристократка, сажая вторую стрелу на тетиву и прицеливаясь в гостей. – Я предупреждала, что не позволю никакому отродью более ступить на мои земли. А теперь ты приводишь ведьмаков, причем двух, ко мне домой. Я стреляю метко, Бевентот, и несмотря на усталость, кому-нибудь, да выколю глаз!

В одном Ламберт не сомневался – с подобного рода дерьмом ему приходилось сталкиваться впервые. Он даже обернулся к Геральту, дабы убедиться, что он не сходит с ума. Белый Волк, конечно, наблюдал за картиной с меньшим недоумением.

– Госпожа, прошу, опустите оружие, – тактично настоял немолодой воин, выскочивший следом за девушкой. Несмотря на возраст, он все еще оставался крепок телом и при желании в два счета обезоружил бы хозяйку. – Вы только что вернулись с дороги, за вас говорят усталость и отчаяние. Эти господа могут нам помочь.

Девушка переводила тяжелый взгляд, подчеркнутый темными синяками от недосыпания, с Геральта на Ламберта долгие секунды. Из-за бордового оттенка одежды казалось, будто глаза ее налились кровью. Она напоминала миниатюрную куклу из белого фарфора, но что-то подсказывало: незнакомка действительно размышляла, пускать ей стрелу или нет.

– Ожидайте меня в гостиной, – наконец опустила она лук. – Шаг влево, шаг вправо – мои люди вас порвут на части. Всех, – напоследок обратилась она к лорду.

Что ж… за такие деньги действительно стоило ожидать какого-то дерьма. Что-то подсказывало Ламберту – это лишь начало, – и говорила об этом не только интуиция, но и слегка подрагивающий медальон волка.

***

Вполне возможно, что за указанную в контракте сумму их решили разыграть или высмеять, поскольку, выслушав полный рассказ о событиях минувших дней, Ламберт едва сдерживался, чтобы не засмеяться. Лишь тяжелый взгляд хозяйки дома помогал ему соблюдать правила приличия.

– Не может быть такого, чтобы грифон целенаправленно кого-то похищал, – прервал тишину Геральт.

Они разместились в гостиной, довольно просторной и уютной, пахнущей ольхой и прелым мехом – видимо, из-за шкуры медведя, растянутой на стене. Им предложили разместиться на софах и креслах, однако все, за исключением баронессы Алетты Валхольм, проигнорировали предложение. Карл Бевентот расхаживал из стороны в сторону, не находя покоя.

– Но мы же не слепцы! Хотел бы он убить ее, то убил бы!

– Он мог утащить ее к себе в гнездо на корм, – уточнил Ламберт. – Тогда вашу жену уже бесполезно искать… во всяком случае живой.

– Она жива, и это не обсуждается.

– Проблема не в том, что мы не можем отыскать мою сестру. Мы даже тварь не обнаружили. Она буквально растворилась в воздухе или в горах…

– Вы ее преследовали?

Не понятно, выражал Геральт любопытство или осуждение, однако утомленный вид Алетты подчеркивал, что повторять одно и то же она не горела желанием.

– Ведьмак, что неясного тебе показалось в моих словах? – Растерев переносицу, спросила девушка. – Через полчаса после похищения отряд из четырех бойцов отправился в погоню за монстром, я вместе с моим телохранителем отправилась следом, как только довела гостей до поместья. Мы возвращались в Сорбец лишь единожды, чтобы пополнить запасы провизии, но я могу сказать с уверенностью, что никакого грифона и в помине уже не было на подступах к горам. Ни следов, ни перьев, ни одежды Магнолии, ничего.

– Вы будто бы и не желаете, чтобы мы что-то искали, – недовольно отметил Ламберт. – Так какого черта вообще нанимали нас?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже