Читаем Дьявол весной (ЛП) полностью

Рыжеволосый мальчик подошёл к дверям кареты. Он печально поднял охапку тонких стержней, скреплённых обрывками красной ткани и бечёвкой, чтобы Девон смог их разглядеть.

– Развалился во время полёта, сэр. Нужно внести изменения в конструкцию.

– Это мой брат лорд Майкл, – сказал Сент-Винсент. – Мы зовём его вторым именем - Айво.

Айво был симпатичным мальчуганом лет десяти или одиннадцати, с тёмно-рыжеватыми волосами, небесно-голубыми глазами и очаровательной улыбкой. Он неуклюже поклонился, так бывает, когда ребёнок резко вырастает и пытается приспособиться с новой длине рук и ног.

– А как же я? – требовательным тоном спросил босоногий мальчик, стоящий по другую сторону от лорда Сент-Винсента. Он был крепким, темноволосым, розовощёким ребёнком, не старше четырёх лет. Как и на Айво, на нём был надет купальный костюм, к поясу которого крепилась пара коротких штанишек.

Когда он поглядел на нетерпеливого мальчика, губы лорда Сент-Винсента дёрнулись,

– Ты - мой племянник, – серьёзно сказал он.

– Я знаю! – раздражённо воскликнул ребёнок. – Ты должен это им рассказать.

С совершенно непроницаемым лицом лорд Сент-Винсент обратился к Рэвенелам.

– Позвольте мне представить вам моего племянника Джастина, лорда Клэра.

Из кареты послышался хор приветствий. Дверь открылась с другой стороны, и Рэвенелы начали выходить из экипажа, им помогала пара лакеев.

Пандора слегка подпрыгнула на сидении, встретившись с непроницаемым взглядом лорда Сент-Винсента, его ясные глаза пронизывали, словно свет звёзд.

Он безмолвно протянул ей руку.

Затаив дыхание, Пандора рассеянно пошарила в поисках перчаток, но они, казалось, исчезли вместе с её саквояжем. Лакей помогал Кэтлин и Кассандре, которые вылезали из кареты с другой стороны. Повернувшись обратно к лорду Сент-Винсенту, она неохотно приняла его руку и вышла из кареты.

Он был даже выше, чем она помнила, крупнее, плечи шире. Во время прошлой встречи, его тело было скованно официальным чёрно-белым вечерним костюмом, каждый сантиметр элегантен и совершенен. Сейчас его вид шокировал отсутствием большинства одежды: пиджака не было, шляпы тоже, рубашка распахнута у горла. Волосы находились в беспорядке, там, где подстриженные локоны касались шеи, они потемнели от пота. До её ноздрей донёсся уже знакомый приятный солнечный, лесной аромат, но теперь к нему примешался запах солёного морского бриза.

Когда из двух других карет вышли слуги, а лакеи начали выгружать багаж, на подъездной дорожке развернулась бурная активность. Боковым зрением Пандора видела, как её семья заходит в дом. Лорд Сент-Винсент, однако, не спешил проводить её внутрь.

– Простите меня, – тихо проговорил он, глядя на неё. – Я собирался встретить вас у входа в дом в подобающем виде. Я не хочу, чтобы вы посчитали, что ваш визит для меня не имеет значения.

– О, я так и не думаю, – неловко ответила Пандора. – То есть, я не ожидала фанфар по случаю моего приезда. Вам не нужно было встречать нас прямо у входа или как-то одеваться. В смысле красиво одеваться. – Всё, что она говорила казалось ей неправильным. – Я, конечно, ожидала, что какая-то одежда на вас всё-таки будет, – став малинового цвета, она опустила голову. – Чёрт, – пробормотала она.

Пандора услышала его мягкий смех, и от этого звука её влажные руки покрылись гусиной кожей.

В разговор вмешался Айво, он выглядел раскаивающимся.

– Мы опоздали из-за меня. Мне нужно было отыскать все части воздушного змея.

– Почему он сломался? – спросила Пандора.

– Клей не выдержал.

В процессе создания настольный игры она изучила множество разновидностей клея и как раз собиралась спросить, какой использовал он.

Однако Джастин вмешался в разговор, прежде чем она успела вставить слово.

– Это и моя вина. Я потерял ботинки, и нам пришлось их искать.

Очарованная малышом Пандора опустилась на корточки, оказавшись с ним лицом на одном уровне, не обращая внимания на то, что её юбки легли на пыльную гравийную дорожку.

– Вы не нашли их? – сочувственно спросила она, посмотрев на его босые ноги.

Джастин покачал головой и судорожно вздохнул, напоминая взрослого человека в миниатюре, терзаемого мирскими заботами.

– Мама совсем этому не обрадуется.

– Что же произошло?

– Я оставил их на песке, а потом они исчезли.

– Возможно, их украл осьминог, – Пандора сразу же пожалела о сделанном замечании, это был как раз один из тех эксцентричных комментариев, который бы осудила леди Бервик.

Но лорд Сент-Винсент, задумавшись, нахмурился и ответил так, будто дело было довольно серьёзным.

– Если это осьминог, то он не остановится, пока не добудет себе восемь ботинок.

Пандора нерешительно улыбнулась, поднимая на него глаза.

– У меня нет столько обуви, – запротестовал Джастин. – Что мы можем сделать, чтобы остановить его?

– Мы можем придумать какое-нибудь средство защиты, – предложила Пандора.

– Какое? – В глазах ребёнка вспыхнул интерес.

Перейти на страницу:

Похожие книги