Читаем Дьявол весной (ЛП) полностью

После того, как они больше не могли их слышать, Айво объявил:

– Она мне нравится.

Серафина ухмыльнулась, глядя на младшего брата.

– На прошлой неделе ты сказал, что покончил с девочками.

– Пандора совсем другая. Она не из тех, кто боится трогать лягушек и только и говорит о своих волосах.

Габриэль едва слышал, о чём они говорят, его взгляд был прикован к удаляющейся фигурке Пандоры. Она подошла к самому краю, куда могла доставать вода и где песок был глянцевым, и остановилась, чтобы подобрать интересную ракушку. Взглянув на другую позади, она взяла и её, а потом ещё одну. Она бы так и продолжала этим заниматься, если бы Джастин не схватил её за руку и не потащил обратно по их намеченному пути.

Боже правый, она действительно ходила кругами. Укол нежности больно отозвался в груди Габриэля.

Он хотел, чтобы все её круги вели к нему.

– Мы должны скоро уходить, – сказала Фиби, – если хотим успеть умыться и переодеться к ужину.

Серафина встала и состроила рожицу, оглядывая свои руки, испачканные в песке.

– Я вся липкая и в песке. Постараюсь смыть всё, что смогу в воде.

– Я соберу воздушных змеев и ведёрки, – сказал Айво.

Фиби подождала, пока их младшие брат и сестра уйдут, прежде чем сказать:

– Я подслушала часть вашего разговора с Пандорой, – сказала она. – Ваши голоса разносились по берегу.

Угрюмо размышляя, Габриэль потянулся поправить поля её шляпки спереди.

– Что ты об этом думаешь, жар-птичка? – Это было домашнее прозвище, которым её называли только он и отец.

Задумчиво хмурясь, Фиби разгладила ладонью одну из стенок замка.

– Я думаю, что если ты хочешь спокойный брак и упорядоченное ведение домашних дел, то тебе следовало бы сделать предложение любой из тех простушек голубых кровей, которые годами путались у тебя под ногами. Айво прав: Пандора другая девушка. Странная и удивительная. Я бы не решилась предсказывать... – она замолкла, увидев, как он пристально смотрит на Пандору в отдалении. – Болван, ты даже не слушаешь. Ты уже решил жениться на ней, и к чёрту последствия.

– Это даже не решение, – озадаченно и мрачно отозвался Габриэль. – Я не могу придумать ни одной веской причины, чтобы объяснить, почему я так чертовски сильно её хочу.

Фиби улыбнулась, глядя в сторону воды.

– Я когда-нибудь говорила, что сказал мне Генри, когда делал предложение, даже зная, как мало времени у нас будет с ним вместе? "Брак - слишком важное решение, чтобы принимать его, руководствуясь разумом". Конечно же, он был прав.

Габриэль взял горсть тёплого, сухого песка и просеял его сквозь пальцы.

– Рэвенелы скорее перенесут скандал, чем заставят её выйти замуж. И, как ты, видимо, сама слышала, она против не только замужества со мной, но и всего института брака в целом.

– Как кто-то может устоять перед тобой? – спросила Фиби, наполовину глумливо, наполовину искренне.

Он бросил на неё хмурый взгляд.

– По-видимому, у неё с этим нет проблем. Титул, состояние, поместье, социальное положение... её всё это раздражает. Каким-то образом я должен убедить Пандору выйти за меня, несмотря на эти вещи. – А потом, абсолютно честно добавил: – И будь я проклят, если знаю, кто я без этого всего.

– О, дорогой мой... – нежно проговорила Фиби. – Ты брат, который научил Рафаэля плавать на лодке и показал Джастину, как завязывать шнурки на ботинках. Ты - тот человек, который отнёс Генри к ручью с форелью, когда он захотел порыбачить в последний раз. – Она сглотнула и вздохнула. Зарывшись пятками в песок, она выпрямила ноги, пропахав ими пару траншей. – Хочешь я скажу, в чём твоя проблема?

– Это вопрос?

– Твоя проблема, – продолжила сестра, – в том, что ты слишком умело поддерживаешь фасад богоподобного совершенства. Ты никогда не хотел, чтобы кто-то разглядел в тебе простого смертного. Но таким образом ты не завоюешь эту девушку. – Она начала стряхивать песок с рук. – Покажи ей несколько своих смертных грехов, дорогой. Этим ты заинтересуешь её намного больше. 


Глава 9

Весь следующий день и день за ним лорд Сент-Винсент, Габриэль, больше не предпринимал попыток поцеловать Пандору. Он вёл себя, как идеальный джентльмен: уважительно, внимательно, всегда беспокоился о том, чтобы их кто-то сопровождал или они находились у всех на виду.

Пандора была этому очень рада.

По большей части.

Более-менее довольна.


Факт №34. Поцелуи - как один из тех экспериментов с электричеством, где вы совершаете новое увлекательное открытие, но в процессе вас поджаривает, словно отбивную из баранины.


Тем не менее, она не могла не задаваться вопросом, почему Габриэль с тех пор так и не попытался опять её поцеловать.

Перейти на страницу:

Похожие книги