Читаем Дьявол зимой полностью

– Да, – мрачно согласился он, глядя на воспаленную, сочащуюся гноем плоть.

Эви мигом оказалась у кровати, утирая мокрые щеки. Уэстклифф, собранный, как всегда, вытащил из кармана чистый носовой платок и вручил его ей. Эви промокнула глаза и высморкалась, глядя на мужа.

– Он без сознания со вчерашнего дня, – сказала она дрогнувшим голосом. – Я не позволила доктору Хаммонду пустить ему кровь... Себастьян был против. Но теперь я сожалею об этом. Возможно, ему стало бы лучше. Просто... я не могла допустить, чтобы что-то делалось против его воли. Он смотрел на меня такими глазами...

– Сомневаюсь, что кровопускание пошло бы ему на пользу, – перебил ее Уэстклифф. – С таким же успехом оно могло бы добить его.

Лилиан подошла ближе и поморщилась, взглянув на гниющую рану, затем перевела глаза на лицо Себастьяна, покрытое неестественной бледностью.

– Что же делать?

– Мистер Роган предложил обрабатывать воспаленную область раствором соли, – сказала Эви, осторожно прикрыв пулевое отверстие и натянув одеяло на грудь Себастьяна. – А еще он слышал о растении, которое сбивает температуру. Как раз сейчас он пытается достать его.

– Можно воспользоваться чесночным соком, – предложила Лилиан. – Моя няня смазывала им порезы и царапины, и они заживали гораздо быстрее.

– А моя старая домоправительница, миссис Фэрклот, использовала уксус, – сообщил Уэстклифф. – Чертовски жгло, но срабатывало. Думаю, нужно смешать все это и добавить немного скипидара.

Лилиан бросила на него недоверчивый взгляд:

– Его, кажется, делают из сосновой смолы?

– Да, с помощью перегонки, – ответил Уэстклифф. – Говорят, он помогает при гангрене. – Он повернул жену лицом к себе и чмокнул ее в лоб. – Я постараюсь достать все компоненты и подобрать их соотношение. – Его суровое лицо смягчилось. – А пока придется доверить ситуацию твоим умелым рукам.

Лилиан поправила воротничок его рубашки, коснувшись кончиками пальцев его загорелой шеи.

– Тебе лучше поторопиться. Если Сент-Винсент придет в себя и обнаружит, что находится в моей власти, не удивлюсь, если он умрет на месте.

Они обменялись короткими улыбками, и Уэстклифф вышел из комнаты.

– Наглый, самонадеянный тип, – заявила Лилиан, глядя вслед мужу. – Боже, как я его обожаю!

Эви покачнулась.

– Как вы...

– Нам нужно многое обсудить, дорогая, – деловито перебила ее Лилиан. – Но придется отложить это до лучших времен. Ты едва жива от усталости. И, честно говоря, тебе не помешает принять ванну. – Оглянувшись в поисках колокольчика, она обнаружила его в углу и дернула за шнур. – Я распоряжусь, чтобы приготовили ванну. Ты вымоешься, а потом выпьешь чай с тостами.

Эви покачала головой и открыла рот, собираясь спорить, но Лилиан решительно пресекла все ее возражения:

– Я присмотрю за Сент-Винсентом.

Эви настороженно уставилась на подругу, гадая, зачем той понадобилось ухаживать за человеком, который пытался ее похитить. Лилиан не отличалась склонностью к всепрощению, и хотя Эви была уверена, что ее подруга не причинит вреда беспомощному больному, она не могла не испытывать беспокойства, оставляя Себастьяна на ее милость.

– Не могу поверить, что ты хочешь... после того, что он сделал...

Лилиан криво улыбнулась:

– Я стараюсь не ради него, а ради тебя. И Уэстклиффа, который почему-то считает его не совсем пропащим. – Она нетерпеливо закатила глаза при виде нерешительности на лице Эви. – Ради Бога, Эви, иди и прими ванну. И сделай что-нибудь со своими волосами. А насчет Сент-Винсента можешь не волноваться. Я позабочусь о нем, как позаботилась бы о собственном муже.

– Спасибо, – прошептала Эви, чувствуя, что глаза снова обожгло слезами.

– О, Эви... – Лицо Лилиан смягчилось и приобрело несвойственное ей сочувственное выражение. Она снова сжала Эви в объятиях и проговорила, уткнувшись в ее спутанные волосы: – Он не умрет, можешь мне поверить. Безвременная кончина – это удел хороших, праведных людей. – Она издала негромкий смешок. – А эгоистичные ублюдки типа Сент-Винсента живут долго и мучают других.


С помощью горничной Эви вымылась и переоделась в дневное платье, которое можно было носить без корсета. Не дожидаясь, пока высохнут волосы, она заплела их в длинную косу, оставив ее свободно свисать вдоль спины, и вдела ноги в комнатные туфли. Вернувшись к постели Себастьяна, она обнаружила, что Лилиан привела комнату в порядок и раздвинула шторы. Вокруг ее талии было повязано полотенце, заляпанное пятнами, как и лиф ее платья.

– Я приготовила ему бульон, – сообщила Лилиан. – Пришлось потратить чертовски много времени, чтобы заставить его глотать – что само по себе чудо, учитывая, что он пребывал в полубессознательном состоянии, – но я не успокоилась, пока не влила ему в горло всю чашку. Думаю, он уступил только потому, что принял меня за ночной кошмар, который развеется, если он удовлетворит мои капризы.

Как Эви ни старалась, Себастьян у нее не выпил ни капли со вчерашнего утра.

– Ты просто волшебница...

Перейти на страницу:

Все книги серии Желтофиоли/Аутсайдеры (Wallflower-ru)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы