Читаем Дьявольская кровь-2 полностью

Рычащий и хрюкающий хомяк всей своей громадной тушей возвышался над мистером Мёрфи. Розовые лапы молотили по воздуху. Огромная пасть была широко раскрыта, обнажив два острых белых резца.

— Отходите! Всем отойти! — кричал мистер Мёрфи.

Насмерть перепуганные ученики робко жались к стенам.

Мистер Мёрфи одной рукой подхватил стул, а второй крепко сжимал обрывок поводка. Держа стул за спинку, ножками вперед, он шел на экс-хомяка как укротитель львов.

— Назад, Каддлс! Сядь! Сядь!

Сделав выброс стулом, учитель естествознания щелкнул обрывком поводка, как хлыстом.

Черные блестящие глаза Каддлса размером с блюдца взирали на раскрасневшегося учителя. Все угрожающие пассы новоявленного укротителя не производили на хомяка никакого впечатления.

— Назад, Каддлс! Сидеть! — Тройной подбородок учителя смешно колыхался, и в такт ему колыхался круглый живот, обтянутый серым вязаным жакетом.

Каддлс задрал верхнюю губу и еще больше обнажил свои резцы. Он зарычал так, что на потолке зазвенели лампы.

Крик ужаса пробежал по классу. Эван оглянулся и увидел учителей и учеников, столпившихся в проходе.

— Назад, Каддлс! Назад!

Мистер Мёрфи сделал еще один выпад стулом в сторону рассерженного хомяка и щелкнул обрывком поводка по его мягкому пушистому брюху.

Огромные черные глаза зверя злобно сверкнули. Розовые лапы еще сильнее замолотили в воздухе.

Энди крепко вцепилась Эвану в плечо:

— Какой ужас! Какой ужас!

Эван хотел что-то сказать, но взрыв голосов прервал его.

Каддлс схватил лапами стул.

— Брось, Каддлс! Брось! — взывал мистер Мёрфи, пытаясь отнять у хомяка стул.

Каддлс тянул стул к себе. Мистер Мёрфи к себе. Поводок он бросил и теперь держал стул обеими руками.

Это было похоже на игру в перетягивание каната.

Победителем, естественно, оказался Каддлс. Он рванул стул так, что мистер Мёрфи не смог удержать равновесие.

Со стоном учитель рухнул на спину.

Все взвизгнули.

Две учительницы бросились к мистеру Мёрфи, пытаясь поднять его на ноги.

А тем временем Каддлс засунул отвоеванный стул себе в пасть. Сверкнули мощные резцы. Розовый нос заходил быстрее обычного. Влажные черные блюдца угрожающе сверкнули.

Хомяк впился зубами в деревянный стул.

От стула только щепки полетели.

Вместе со всеми Эван с ужасом наблюдал эту чудовищную картину.

Энди как вцепилась ему в плечо, так и не отпускала, сдавливая его, что есть силы.

— Это мы во всем виноваты! — шептала она. — Мы? — прошипел Эван. — Мы виноваты?

Но Энди словно не слышала саркастической горечи в словах Эвана. В глазах у нее стоял неподдельный ужас. Каддлс разделал стул на зубочистки!

— Надо что-то предпринять, Эван, — прошептала ему на ухо Энди.

— Но что? — бросил Эван дрожащим голосом. — Что мы можем сделать?

И вдруг его осенило.


23


Идем! — крикнул он, потянув Энди за руку.

Куда? — Она все еще была в оцепенении.

— Я кое-что придумал, — сказал ей Эван. — Только надо поспешить.

Каддлс двинулся к учительскому столу. Под его слоновьими ногами пол заходил ходуном.

— Иди сюда, дружок! Вот тебе! — зазывал хомяка мистер Мёрфи, бросая ему пригоршни подсолнечных семечек.

Тот смерил их безразличным взглядом. Для него они были мелковаты.

— Бежим! — тянул Эван Энди за рукав.

Они протиснулись сквозь толпу учителей и учеников. Выбравшись в коридор, Эван помчался в актовый зал.

— Нельзя убегать! — кричала Энди. — Надо что-то делать!

— Мы не убегаем, — не оборачиваясь, бросил через плечо Эван. — Скульптуры моего отца в актовом зале.

— Ну, так что? — не поняла Энди. — Эван, у тебя что, крыша поехала? При чем тут скульптуры твоего отца?

Эван вбежал в актовый зал и, не останавливаясь, устремился по темному проходу к сцене. На ней громоздилось несколько металлических конструкций. — Эван, я что-то не врубаюсь! — кричала Энди, не отстававшая от него.

— Вот, смотри, — еле выдохнул Эван, показывая пальцем на самую дальнюю скульптуру из металла. — Это работа моего отца. Видишь, большое колесо из алюминия?

Энди недоуменно пожала плечами.

— Оно вращается, — объяснил Эван, когда они поднялись на сцену. — Давай! Помоги мне перетащить его в класс Мёрфи. Оно как раз для Каддлса.

— Эван! — воскликнула Энди. — Ты хочешь перетащить колесо для Каддлса? Но зачем?

— Чтобы отвлечь его, — ответил Эван, обхватив цилиндр с одного бока. — Если Каддлсу оно понравится, у нас будет время поразмыслить, куда его загнать. И уж во всяком случае, он не сгрызет всю школу.

Энди ухватилась одной рукой за колесо, другой за подставку.

— А может, Каддлс будет носиться по нему с такой скоростью, что похудеет и вернется к своему прежнему виду? — сказала она.

К счастью, подставка была на колесиках, и они покатили металлическую бандуру к боковому выходу со сцены.

— Я хочу первым делом отвлечь его, — объяснил Эван, изо всех сил толкая тяжелую махину — Я хочу выиграть время, чтобы найти выход из положения, понимаешь?

— Ну и тяжесть! — пыхтела Энди. Им удалось вывезти скульптуру в коридор. — Как раз то, что нужно для Каддлса.

Когда они наконец докатили свою «телегу» до класса, народу там значительно прибавилось.

— Дорогу! Дорогу! — кричали Эван с Энди, прокладывая путь колесу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Дьявольская кровь

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже