Читаем Дьявольские наслаждения полностью

Он изобразил страх:

– Вы хотите хлопнуть мне по пальцам ложкой?

– Нет, хотя вы, вероятно, этого заслуживаете. Сделайте так, как я говорю.

Он повиновался. И она положила ему в затянутую перчаткой ладонь три маленьких марципановых цветочка.

– Как вам это удалось? – удивился он, переведя взгляд на пирог.

Она изогнула бровь.

– Приходится идти на хитрость, когда имеешь безупречную репутацию.

Он не удержался от улыбки.

– Да ну? Я всегда руководствовался обратным принципом.

– Понятно.

Он сунул в рот два засахаренных цветочка, а третий протянул ей.

– Откройте рот.

– Нет, я не могу…

Но он просунул сладкий шарик между ее полураскрытых губ и слегка коснулся пальцем щеки. Эмма вдруг почувствовала спазм в горле, а во рту защекотало.

Он выпрямился.

– Вы ведь Эмма, не так ли? Я не сразу вспомнил. Меня зовут…

Эмма, закусив нижнюю губу, отстранилась от него. Неужели он застенчив и просто хочет поговорить? Ну нет, он вовсе не застенчивый.

– Я знаю, кто вы, милорд, – прошептала она. – Вы успели прославиться в Лондоне.

– Значит, вы обо мне слышали?

Она вздохнула и отошла от него.

– Я не такой плохой, как все говорят.

Эмма со смехом обернулась.

– Держу пари, что и не так хороши, как вам следовало бы быть.

Эмма вышла в холл и направилась по лестнице наверх, где находилась комната, предназначенная для отдыха дам. Она надеялась, что мисс Баттерфилд справилась со своим недомоганием и в состоянии вынести краткую поездку в карете до дома брата. К собственному изумлению, Эмма поймала себя на том, что все еще улыбается после общения с лордом Вулвертоном. Она не ожидала, что он окажется таким обаятельным.

Пора незаметно уехать. Она была немного обижена тем, что сэр Уильям исчез, не попрощавшись, но, возможно, его перехватил какой-нибудь парламентский знакомый. Уильям был ярым защитником обездоленных и отдавал много времени благотворительности.

Да, его явно кто-то перехватил. Она узнала его хорошо поставленный голос, который мог разбудить совесть парламента. Голос раздавался из ниши в конце коридора. Вдруг послышался звук пощечины и негодующий женский выкрик. Эмма не знала, как ей поступить. То ли поскорее уйти, то ли встретиться с членом парламента, который считался ее ухажером.

– Я не стану заниматься с вами неприличными делами, наглец вы эдакий! – послышался голос девушки. – И будьте добры держать ваше хозяйство в штанах.

Эмма почувствовала отвращение и поспешно отвернулась. Надо поскорее уйти, пока ее не увидели! Услышанного ей было вполне достаточно. Она ухватилась за перила. Какое горькое разочарование. Сэр Уильям казался таким порядочным человеком, а на самом деле он готов волочиться за кем угодно, да к тому же на свадьбе. Нет, она не сможет снова посмотреть в лицо этому обманщику.

– Эмма! – раздался его испуганный голос.

Она оглянулась. Слава Богу, что, хотя его костюм был в беспорядке, ничего уж совсем неприличного она не увидела. Смущенная горничная протиснулась вперед.

– Она приставала ко мне! – выпалил он в ответ на презрительный взгляд Эммы. – Эта наглая девица прижала меня к стене и потребовала, чтобы я…

– Я все слышала, – мягко произнесла Эмма. – Но лучше бы мне заложило уши в этот момент.

– Это неправда, мэм, – прошептала горничная, поправляя смятый чепец – Я занималась своей работой.

– Знаю. – Эмма с отвращением посмотрела на сэра Уильяма. Его лицо, красное от выпитого вина, уже не казалось ей привлекательным и мужественным. Он счел, что как защитник угнетенных, имеет право воспользоваться ими в своих интересах? Как она могла его не разгадать? Хорошие манеры не всегда соседствуют с добрым сердцем.

– Не волнуйтесь, – сказала она горничной. – Причешитесь и ведите себя так, словно ничего не произошло.

Сэр Уильям протянул к Эмме руку. Она отпрянула. Горничная замешкалась, потому что услышала шаги на лестнице для слуг в конце коридора.

– Не трогайте меня, – тихо сказала Эмма сэру Уильяму.

– Эмма, давайте забудем об этом, как будто ничего не было. – Он схватил ее за руку. – У нас с вами есть планы на будущее.

– Уберите от нее свои грязные лапы, – сказала горничная и подошла поближе к Эмме. – Это леди.

Сэр Уильям раздраженно сощурился.

– Вы меня не так поняли. Я случайно попал в холл. Эмма, мы же с вами собираемся пожениться.

– Совершенно точно не собираемся! – отрезала она и вырвала руку из его ладони.

Но он снова схватил ее.

– Давайте прямо сейчас объявим о помолвке? Очень романтичное завершение свадьбы.

– Я позову на помощь, – заявила горничная, воткнув в чепчик последнюю булавку. – Не бойтесь этого прощелыгу.

Глава 2

Перейти на страницу:

Похожие книги