Читаем Дьявольский микроб полностью

- Виноват, Кэвел, - сказал он. - Вот почему уголь насыпан так высоко у стены. Хотели скрыть следы недавней работы.

Я не стал тратить время на пустые разговоры. Время стало единственным нашим преимуществом. Поэтому схватил молоток и ударил по верхнему ряду кладки - эта часть стены была сильно зацементирована. Этот взмах отразился во мне острой болью, будто кто всадил в меня шестидюймовый стилет под самое правое ребро. После этого я молча протянул молоток Харденджеру и бессильно опустился на перевернутое пустое ведро. Харденджер выбивал сразу по нескольку блоков и, несмотря на кажущуюся неуклюжесть, работал ловко, стремительно, со всей решимостью и мощью. Он атаковал стену, словно она была причиной всех существующих на земле зол. Вскоре первый ряд блоков кладки поддался, и через полминуты образовалась дыра около двух футов. Харденджер остановился, поглядел на меня. Кряхтя, я поднялся и включил фонарик. И мы заглянули туда. Между фальшивой стеной и стеной подвала было пространство около двух футов, в нем различалось полузасыпанное щебнем и угольной пылью, втиснутое кое-как то, что когда-то называлось человеком. Зверски искалеченные, но все же несомненные останки человека.

- Вы знаете, кто это, Кэвел? - мрачно, но спокойно спросил Харденджер.

- Знаю. Истон Дерри. Мой предшественник, начальник охраны Мортона.

- Истон Дерри? - в противоположность Харденджеру Шеф отлично владел собой. - Как ты определил? Лицо неузнаваемо.

- Да. Но на левой руке кольцо с голубым топазом. Истон всегда его носил. Это Истон Дерри.

- Что... что они сделали с ним?! - Шеф уставился на полуобнаженное тело. - Раздавили автомобилем? Или... или его растоптало дикое животное? С минуту он молчал, вглядывался в мертвое тело, затем выпрямился и обернулся ко мне. Старость и усталость отражались на нем как никогда. Старые глаза застыли в ледяной холодной неподвижности. - Они такое с ним вытворяли. Замучили до смерти.

- Замучили до смерти, - повторил я.

- И ты знаешь, кто это сделал? - снова спросил Харденджер.

- Знаю. Знаю, кто это сделал.

Харденджер вытащил ордер на арест, ручку из внутреннего кармана и застыл в ожидании.

- Этого не потребуется, старший инспектор. Пока я не доберусь до него. На всякий случай: не выписывайте ордер на имя доктора Грегори. Настоящий Грегори мертв.

Через восемь минут большой полицейский "ягуар" резко затормозил у дома Чессингема. В третий раз за последние сутки я поднялся по истертым ступеням и нажал на звонок. Шеф стоял за мной, Харденджер был в передвижной радиомашине, отдавал приказание полицейским дюжины графств выследить Грегори и его "фиатик", опознать, но пока не задерживать. Мы знали, что Грегори не убьет Мэри, пока не окажется в безвыходном положении. И все мы ухватились за эту слабую надежду для ее жизни.

- Мистер Кэвел! - воскликнула Стелла Чессингем совсем не так, как сегодня на рассвете. Глаза ее снова сияли и лицо было спокойно. - Как мило с вашей стороны! Я... я прошу прощения за сегодняшнее утро, мистер Кэвел. Это правда, что мне сказала мама? Когда брата уводили сегодня утром...

- Совершенная правда, мисс Чессингем, - подтвердил я, стараясь улыбнуться, хотя лицо горело от стертого грима. Он стал бесполезен после визита к Макдональду. Я даже радовался, что не видел себя и свою улыбку. Наши отношения за двенадцать часов в корне переменились.

- Искренне сожалею, но это было продиктовано необходимостью. Ваш брат будет сегодня вечером освобожден. Вы видели мою жену сегодня днем?

- Конечно. Это было так мило с ее стороны - прийти к нам. Не хотите ли вы и ваш... гм... друг повидаться с мамой? Ей будет приятно, уверена. Я отрицательно покачал головой.

- В котором часу моя жена ушла от вас?

- Кажется, около половины шестого. Только начало смеркаться и... Что-нибудь с ней случилось? - закончила она шепотом.

- Она похищена убийцей, и ее держат заложницей.

- О нет! О, сэр Кэвел, нет, нет! - Она схватилась руками за горло. Это... это невозможно.

- Как она ушла отсюда?

- Похитили? Вашу жену похитили? - Она уставилась на меня округлившимися от страха глазами. - Почему, кто-то захотел...

- Ради бога, отвечайте! - не выдержал я. - Она села в такси, поехала автобусом... на чем?

- На машине, - прошептала она. - За ней приехала машина. Какой-то человек сказал, что вы ее срочно хотите видеть... - еле слышно ответила она, осознав вопрос. - Там был еще один, на заднем сиденье. Не знаю, какая была машина, за исключением... ну конечно! Это иностранная машина, руль у нее находился слева. Разве она...

- Грегори и его "фиат", - прошептал Шеф. - Но, ради бога, как он узнал, что Мэри здесь?

- Поднял трубку, и все, - сокрушенно объяснил я. - Он знал, что мы остановились в "Вогоннере". Он спросил Мэри. Ему ответили, что ее нет. Он спросил - где? И этот толстый, стоящий за баром болван объяснил, что сам два часа назад отвез на машине миссис Кэвел к мистеру Чессингему. Это было по пути Грегори, он остановился посмотреть. У него все для выигрыша и ничего для проигрыша.

Перейти на страницу:

Похожие книги