Читаем Дьявольский рай. Почти невинна полностью

Я бы… эх… как бы я хотела рассказать ему, кто он для меня на самом деле. Звездный мой, сказочный мой Гепард.

Вера мягко улыбнулась и, держа в руках пустую чашку, вопросительно глянула на меня. Я с напускной небрежностью утвердительно кивнула (вот-вот из-за поворота должен появиться папаша).

– И как вам Анна? – спросила я, пробуя кофе. – Я вчера беседовала с ней. Мне кажется, что она просто фантастическая женщина.

Гепард скептически сложил губы и помотал головой, глянув на меня так, что сзади, на шее, успевшие подсохнуть волоски встали дыбом.

– Не думаю… нет в ней ничего фантастического.

– Как нет?

– Она, на самом деле, противная, злобная, трусливая баба. Эта вся ее красота скоро перегорит. Она боится переступить через себя, боится открыться, и эта ее неудовлетворенность перерастает в злобу, в зависть и гниет там внутри.

– Ай, брось. – (Папаша уже давно вышел и, ускоряя шаг, двигался прямо на нас.)

– Что брось? Посмотри на нее. С ее внешностью и мозгами она сидит тут, в поселке городского типа, она заживо похоронила себя с мужем, который ее давно не трахает.

– Так в чем же ее вина?

– У нее был шанс, и не один. Она хочет, но боится. Я говорил с ней, предлагал научить кое-чему, показать – как выбраться из этой ловушки, но…

Отец подошел к тенту и, сделав совсем суровое лицо, резко махнул мне, чтоб бросала все и немедленно убиралась оттуда.

– Надеюсь, у тебя хватило мозгов не болтать ей лишнего?

Я кивнула и, бросив недопитый кофе, поплелась к родителю.

Что последовало после, можно описать как грандиозный скандал. Да… правда, я сама такого от себя не ожидала. Мне не то слово запретили приближаться к ним – даже смотреть в ту сторону, даже здороваться с Таней.

– А она-то тут при чем?! – скулила я сквозь слезы.

Оказывается, Анна ему все вчера рассказала. И если я такая идиотка, если не понимаю (и тут, готовьтесь, шок), то я уже выросла, я привлекательная молодая особа, я идеально попадаю в его целевую аудиторию. Я дура, и не соображаю ничего, но они, скорее всего, специально подговорили Таньку, чтоб та играла со мной в карты, я не врубаюсь, что они – банда растлителей-педофилов, что они только и ждут, чтоб я попалась в их грязные лапы. А Вера – та еще стерва, сама зазывает девок к моему любимому мужчине, что я… что она… что Танька в свои десять лет… Я заткнула уши «Энигмой» и шла, сильно отставая, шаркая по парковым дорожкам, лихорадочно соображая, каким образом можно будет вырваться сегодня к первому корпусу.

Nach Mittag Под вечер он заявился с какой-то новой белобрысой. А мы уже уходили. Поленька, содрогнувшись от восторга и цепенея от ужаса, цепляясь за мой локоть, сказала: «Ой».

В сиесту, посаженная под домашний арест, я смотрела «Маленький гигант большого секса» с Хазановым. А после обеда все было уныло и серо. Его на пляже почему-то не оказалось. Генка, что ли, приехал со своей машиной?

Зато вот моя чернобровая Полина, будто поддавшись всеобщей гепардомании, стала рассказывать, как он «приставал» к ней. Вот тут-то, при этом слове, ваш неуклюжий автор чуть не свалился с красных пляжных перил, на которых сидел, напряженно глядя на выход из лифта. Как приставал? Он, подкараулив ее у переодевательной кабинки, говорил ей всякое… про ее внешность, что она уже как женщина… Меня распирало такое веселье, такой неудержимый безумный смех, что наши с ней родители снова в недоумении таращились на нас. Потом, под их ненавязчивым конвоем, мы ходили с ней гулять по пляжам и несколько часов проговорили о нем. С изумлением, ужасом и ликованием одновременно я поняла, что, появись только перед ней самая узкая и невзрачная щель в заборе родительской опеки – она бы, обезумев, помчалась туда, стала бы с остервенением пропихивать свое грациозное тело – лишь бы прикоснуться к гнусному пороку. Да, все они – эти едва проснувшиеся юные красавицы, посещающие музыкальную школу и учащиеся на «пять», все они одержимы жаждой познания, жаждой нового, неизведанного и запретного.

<p>Tag Zweiundvierzig (день сорок второй) </p>

Утренние муки были тяжелыми. Он не появлялся аж до одиннадцати. По всем прогнозам, нам ничто не мешало встретиться сегодня…

Он явился, когда мы уже готовились уходить.

Я стояла на бетонной площадке перед лифтом, в своем белом сарафане, прижимая к груди порванный кулек с надувным матрасом.

Приехал Генка. О Генке я была здорово наслышана (тот самый, на машине), врач-гинеколог, понимаете ли, Сашин лучший друг (о… представляю, как солидарны вы во многих женских вопросах!). Я, откровенно говоря, даже с некоторым трепетом ожидала Генкиного приезда, рисуя в воображении заманчивые картины обращения его внимания на меня. Но действительность, как всегда, совершенно не оправдала ожиданий.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия