Читаем Дьявольское cвятилище полностью

Восемнадцать минут назад, как раз в тот момент, когда «Линкс» спешно поднимали в воздух, сотрудники спецотдела вытаскивали растерянных яхтсменов из постели. Было всего несколько минут, чтобы эвакуировать доки, убрав оттуда к чертовой матери гражданских.

На какое-то мгновение сержант Айрон задумался, как отреагируют яхтсмены, когда увидят, что их драгоценные лодочки изрешетило осколками. Хотя на самом деле его это не слишком волновало.

Приказ о нанесении удара с воздуха по гражданскому судну, пришвартованному в самом сердце Лондона, означал, что может случиться катастрофа немыслимых масштабов. Сержант гадал, кто же мог предоставить разведданные, ставшие причиной столь решительных действий.

«Линкс» замедлился у него над головой, выбирая оптимальную позицию для нанесения удара. Шум лопастей вертолета начал смещаться в сторону цели.

— Вижу ваш лазер, — сообщил пилот и замолчал. — Цель захвачена. — Снова молчание. — Атакую.

Еще секунда — и округлые ракетодержатели «Линкса» скрылись во вспышке яростного пламени: две управляемые семидесятимиллиметровые ракеты Си-эр-ви-7[78] устремились к стоянке для яхт.

Установленные на них боеголовки весом по четыре с половиной килограмма каждая способны пробить броню основного боевого танка Т-72. Неудивительно, что стальной корпус «Нордхауна-52» они пронзили подобно гигантским консервным ножам.

Пробив палубу, боеголовки сдетонировали глубоко в трюме яхты. Глядя, как яхта стоимостью два миллиона долларов взорвалась изнутри, выпустив огненное облако и изрыгнув куски расплавленного алюминия, сержант Айрон подумал, что они слегка перегнули палку.

Когда дым рассеялся, сержант увидел, как остатки горящего корпуса «Нордхауна» быстро идут ко дну. Вода с шипением и бульканьем поглощала раскаленные докрасна обломки. Яхты, пришвартованные по соседству, тоже понесли значительный урон.

Айрон скривился. Каким-то богатеям придется всерьез потратиться на ремонт своих драгоценных суденышек.

И обитавший в его душé мятежник был этому рад.

Сержант взглянул на часы: 3: 58.

— Бабахнуло по расписанию, — сообщил он человеку, сидевшему на корточках у него за спиной.

Капрал Гибсон кивнул:

— Дело сделано. Давай убираться отсюда.

90

Нарова нажала на кнопку ответа и поднесла «Турайю» к уху:

— Да.

— Это Брукс. Катастрова миновала. Тель-Авив был первым. Израильтяне церемониться не стали. Они подняли в воздух Ф-15 «Страйк игл» и ударили по яхте противокорабельной ракетой «Гарпун». «Огненная Земля» испарилась. Нью-Йорк стал вторым. «Черный Ястреб» пролетел над Гудзоном и всадил «Хеллфаер» в мостик «Адлера». Лондон приступил к исполнению последним. Британцы, по своему обыкновению, тянули резину. Долбанули парой ракет Си-эр-ви-7 по палубе «Вервольфа» ровно в 3: 58.

— Две минуты, — заметила Нарова. — Более чем достаточно.

Брукс усмехнулся. Хладнокровная особа. Он был рад, что она на их стороне.

— Ты сумела достать остальную необходимую информацию?

— В конечном счете да, — подтвердила Нарова.

Она сообщила Бруксу подробности относительно других судов и их целей. К счастью, ни одна из пяти яхт не успела выйти в море. По крайней мере, так сказал Каммлер. Эта пятерка плюс те три, что уже уничтожены. Нарова ощущала гордость за себя — чувство, которое посещало ее редко. Скоро они доберутся до всех смертоносных устройств.

— Я подниму команды в воздух, и мы их уничтожим, — отозвался Брукс. — Есть вероятность, что Каммлер успел приказать экипажам убираться?

— Вряд ли. — Нарова окинула взглядом труп на стуле. Каммлер выглядел практически умиротворенным. — Теперь он точно не сможет никого предупредить.

— Может быть, передашь трубку нашему… другу? Я хотел бы лично сообщить ему, что он потерпел фиаско.

— Это несколько сложновато, — замялась Нарова. — Допрос был очень жестким. У него не выдержало сердце.

— Сердце? Он мертв? — Брукс выругался. — Я хотел отдать ублюдка под суд.

— Правда? Зачем? Он не заслуживал тюремной камеры; она стала бы местом нацистских сходок. Он получил то, что ему причиталось.

Брукс не стал спорить. Каммлер мертв, и его смерть — не важно, по какой причине, — несомненно, сделала мир безопаснее. Цеэрушник знал, что Нарова привыкла говорить прямо. В их деле подобное качество — большая редкость, и он ценил ее за это.

— Как насчет вас, ребята? Есть потери?

— Питер Майлз избит до полусмерти. Ему нужна срочная медицинская помощь. Йегер потерял много крови из-за ранения. Он то приходит в сознание, то вновь проваливается, но мы его стабилизировали.

— Как ты?

— Не ранена. — Она сделала паузу. — Однако мы недосчитались нескольких людей Каммлера. Среди них — его заместитель Стив Джонс. Он ранен, но ему удалось сбежать.

— Каким образом?

— В подземном ангаре, скрытом в скале, стояло несколько машин. Джонсу удалось добраться до одной из них. Мы пытались остановить его, но он сумел уйти из-под огня.

— Жена Йегера? — спросил Брукс.

Лицо Наровой потемнело.

— Как и Джонс. Она, похоже, травмирована, но ей тоже удалось бесследно исчезнуть. Мы полагаем, что они с Джонсом сбежали вместе.

— Хорошо. Как давно их машина выехала?

Перейти на страницу:

Похожие книги