– Нет, нет, ничего подобного. Мистер Тейлор в отличной форме. Но я звоню по поводу того небольшого дела, которым вы с ним занимались в день «Д».
Наступила потрескивающая тишина.
– Вы меня хорошо слышите? – спросил я.
– Конечно, я вас слышу. Что вы об этом знаете?
– Ну, сэр, мне кажется, что я знаю почти все.
– Понимаю. Это секрет Пентагона; надеюсь, что вы это осознаете.
– Да, сэр, я это осознаю. Но нам, прямо сейчас, нужна некоторая помощь.
– Помощь? Какая помощь?
Неожиданно я почувствовал, как моя рука начала прилипать к телефонной трубке. Из порезов по всем моим рукам снова текла кровь, струясь в рукава.
– Ох, Ден, скажи ему:
– Нормально, нормально, – прошептал я. – Порезы – это не так страшно. Он просто пытается меня подстегнуть.
– Вы слушаете? Вы все еще там? – произнес мистер Спаркс.
– Да, мистер Спаркс, простите. Послушайте, мне нужно знать, куда забрали двенадцать остальных мешков. Один вы оставили в Нормандии. Где остальные? Их отвезли в Америку? Или оставили в Англии?
Снова повисла тишина. Затем мистер Спаркс сказал:
– Ну… я не уверен, что могу вам об этом говорить.
– Пожалуйста, мистер Спаркс. Это дело жизни или смерти. Тот дьявол, которого вы оставили в Нормандии, вырвался из танка. Мы должны найти остальных.
– Ну, мистер Мак-Кук, мы называли их ВНП – аббревиатура вспомогательного невоенного персонала. Мы, конечно, не знали о них, как, – ну, – о дьяволах. Они были ВНП.
– Отлично, мистер Спаркс, – ВНП. Но куда их увезли? Они спрятаны в Штатах?
– Нет, – сказал неохотно мистер Спаркс. – Их привезли обратно в Англию и заморозили, говоря военным языком. Я полагаю, что генерал Эйзенхауэр хотел забрать их в Штаты, но в то время стояли очень сложные проблемы, связанные с перевозкой и хранением их под замком. Мы очень мало о них знали, поэтому оставили их там, где они были.
– И где же это?
– Ну, мы хотели поместить их в церковь Святого Тедиуса, откуда их и взяли. Но у нас была договоренность с епископом, что мы избавим его от этой обузы. Поэтому мы переправили их в Лондон. Они были запечатаны в здании, принадлежавшем Британскому военному ведомству.
– Вы подразумеваете, что они все еще там? И сейчас?
– Насколько я знаю. Я никогда не слышал чего-либо противоположного.
Кровь на моих ладонях начала подсыхать. Мадлен продолжала взволнованно на меня смотреть; через дверь я видел его преподобие, наливавшего себе очередную порцию шотландских виски. Я не мог его за это упрекнуть.
– Мистер Спаркс, вы знаете, где этот дом? Хотя бы приблизительно? – спросил я сиплым голосом.
– Еще бы. Хантингтон Плейс, восемнадцать, сразу от Кромвель Роуд.
– Вы уверены?
– Конечно, я уверен. Мне пришлось ходить туда четыре или пять раз.
Я откинулся на коричневые цветы обоев и закрыл глаза.
– Мистер Спаркс, – сказал я. – Не знаю, как вас благодарить.
– Не беспокойтесь. Вообще-то я не должен был вам это рассказывать.
– Если мы выйдем из этого живыми, – сказал я. – Я нанесу вам личный визит и привезу вам бутылку бренди.
Наступила долгая пауза. На соседней линии я слышал еще один слабый голос.
– Что вы имеете в виду: если вы выйдете из этого живыми?
Я не знал, что ему ответить. Я просто положил трубку.
– Он знал, где они. Мы должны ехать в Лондон, – сказал я Мадлен.
В прихожей появился его преподобие Тейлор; лицо его горело, как никогда.
– Вы уверены, что не хотите еще выпить? – спросил он нас. – А как насчет сэндвичей? Моя жена вот-вот будет дома. Она могла бы быстренько соорудить немного сэндвичей с языками.
– Правда, – сказал я, – это очень любезно с вашей стороны, но мы должны ехать прямо сейчас.
Викарий нервно посмотрел на меня.
– Полковник Спаркс знает, куда их подевали? Он сказал вам?
Я кивнул.
– Он знал, где они были спрятаны после войны. Другое дело, там ли они до сих пор или нет. Но мы должны ехать, чтобы выяснить это.
– О Господи, – сказал священник, – все это так тревожно. Я говорил им, что это до добра не доведет.
– Это не ваша вина, мистер Тейлор, – сказала Мадлен. – Вы не могли этого знать.
– Но я чувствую, что несу за это ужасную ответственность, – сказал он нам озабоченно. – Я чувствую себя так, словно из-за моей неосторожности погиб бедный отец Энтон.
– Ну, может быть, вы сможете искупить эту вину, – предположил я. – Может быть вы сможете дать нам какую-то мысль, как защитить себя от этих тринадцати дьяволов, от Адрамелека.
Его преподобие Тейлор сник.
– Дорогой мой друг, я едва ли знаю, что сказать. Во время войны мы были способны держать дьяволов под контролем лишь потому, что там у нас было много священников. Но что касается самого Адрамелека, – боюсь, что мне вам нечего сказать. Адрамелек – один из величайших и самый ужасный из злого Сефирода. Возможно, только кто-то из