Читаем Dictator полностью

By the time I had finished my copying it was beginning to get dark, but the villa was still noisy with activity – soldiers and civilians wanting an appointment with the governor, messengers rushing in and out. As I could no longer see to write, I put away my tablet and stylus and sat in the gloom. I wondered what Cicero would have made of it all had he been in Rome. To have condemned the victories would have seemed unpatriotic; at the same time, such sweeping cleansing of populations and adjustments to the frontier, without the authorisation of the Senate, were illegal. I also pondered what Publius Crassus had said: that Caesar feared Cicero’s presence in Rome lest he be ‘recalled before his work here is complete’. What did ‘complete’ mean in this context? The phrase seemed ominous.

My reverie was interrupted by the arrival of a young officer, barely more than thirty, with tight blond curls and an improbably immaculate uniform, who introduced himself as Caesar’s aide-de-camp, Aulus Hirtius. He said that he understood I had a letter for the governor from Cicero, and that if I would be so kind as to give it to him, he would see that he received it. I replied that I was under firm instructions to give it to Caesar personally. He said that was impossible. I said that in that case I would follow the governor from town to town until such time as I got the chance to speak to him. Hirtius scowled at me and tapped his neatly shod foot, then went away again. An hour passed before he reappeared and curtly asked me to follow him.

The public part of the house was still thronged with callers, even though it was now night-time. We went down a passage, through a stout door and into a warm, heavily scented, thickly carpeted room, brilliantly lit by a hundred candles, in the centre of which on a table lay Caesar, flat on his back and entirely naked, having oil worked into his skin by a Negro masseur. He glanced at me briefly and held out his hand. I gave Cicero’s letter to Hirtius, who broke the seal and handed it to Caesar. I directed my gaze to the floor as a mark of respect.

Caesar said, ‘How was your journey?’

I replied, ‘Good, Excellency, thank you.’

‘And are you being looked after?’

‘I am, thank you.’

I dared then to look at him properly for the first time. His body was glistening, well muscled, and plucked entirely hairless in every respect – a disconcerting affectation which had the effect of emphasising his numerous scars and bruises, presumably picked up on the battlefield. His face was undeniably striking – angular and lean, dominated by dark and penetrating eyes. The overall effect was one of great power, of both the intellect and the will. One could see why men and women alike fell easily under his spell. He was then in his forty-third year.

He turned on to his side towards me – there was no spare flesh, I noticed: his stomach was entirely hard – propped himself up on his elbow and gestured to Hirtius, who produced a portable inkstand and carried it over to him.

He said, ‘And how is Cicero’s health?’

‘It’s very poor, I’m afraid.’

He laughed. ‘Oh no, I don’t believe a word of that! He’ll outlive us all – or me, at any rate.’

He dipped his pen in the inkpot, scrawled something on the letter, and gave it back to Hirtius, who sprinkled sand on the wet ink, blew away the residue, rolled the document up again, and returned it to me without expression.

Caesar said, ‘If you need anything during your stay, be sure to ask.’ He lay on his back once more and the masseur resumed his kneading.

I hesitated. I had come such a long way. I felt there should be something more, if only by way of an anecdote for me to take back to Cicero. But Hirtius touched my arm and nodded towards the door.

As I reached it, Caesar called after me, ‘Do you still practise that shorthand of yours?’

‘I do.’

He made no further comment. The door closed and I followed Hirtius back up the passage. My heart was pounding, as if I had survived a sudden fall. It wasn’t until I had been shown to the room where I was to sleep overnight that I thought to check what he had written on the letter. Two words only – either elegantly brief or typically contemptuous, depending on how you chose to interpret them: Approved. Caesar.

When I rose the following morning, the house was silent; Caesar had already left with his entourage for the next town. My mission concluded, I too set off on my long return journey.

When I reached the harbour at Ancona, I found a letter from Cicero waiting for me: the first of Piso’s soldiers had just arrived in Thessalonica and therefore as a precaution he was departing immediately for Dyrrachium – which, as it lies in the province of Illyricum, was beyond Piso’s influence. He hoped to meet me there. Depending on Caesar’s answer and on developments in Rome, we would then decide where to go next: Like Callisto, it seems we are doomed to wander throughout eternity.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное
Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Историческая проза / Проза