Читаем Dies irae, dies illa (Тот день, день гнева) (СИ) полностью

– Идем ко мне, – объявил Фуками и решительно прыгнул с головокружительной высоты вниз.

***

Когда в голове прояснилось, Бьякуя обнаружил, что лежит на кровати в незнакомой комнате. Вверху маячили какие-то лица. Кучики не сразу вспомнил, что это за люди. Один из них – Фуками. А второй, широко улыбающийся, – Ота Гинтаро. Парень возмужал, заматерел, на лице Фуками не были столь отчетливы следы прошедших лет. Сейчас он уже не студент, а вполне состоявшийся медик. Если доучился, конечно.

– Капитан Кучики, как вы себя чувствуете?

Гинтаро скалился так радостно, что можно было не сомневаться: никакого беспокойства о состоянии пациента он не испытывает. Бьякуя прислушался к своим ощущениям.

– Умирать, во всяком случае, не собираюсь.

– Ну вот и отлично! – Ота вздохнул с облегчением. – Здесь, дома, так сложно работать! Не то, что у вас, в Обществе душ. Там бери любую фиговину и делай из нее противоядие. А здесь пришлось колдовать над обычным лекарством. Я добавил в него немного вашей крови…

«Вроде бы он раньше не был таким болтливым», – устало подумал Бьякуя. Эти перемены показались ему особенно не ко времени. Сейчас ему больше всего хотелось, чтобы его оставили в покое. Желательно до утра.

– Вы сможете сами раздеться и лечь в постель, или нужна помощь? – Деловито спросил Фуками.

Бьякуя хотел было ответить, что ему и так хорошо, но потом решил, что лучше будет раздеться. Какой же отдых в форме?!

– Сам справлюсь, – сказал он.

– Тогда отдыхайте, – Фуками выпрямился и потянул за рукав Гинтаро. – Если что-то понадобится, я дома.

***

Бьякую разбудил солнечный луч, пробившийся сквозь неплотно задернутые шторы. Он лег на лицо, и сперва Бьякуя пытался загородиться от него, но в процессе борьбы с солнечными зайчиками проснулся окончательно.

Самочувствие было отличным, никаких следов вчерашнего отравления, Кучики прекрасно выспался и чувствовал себя полным сил для решения сколь угодно сложных задач. К тому же, одеваясь, он обнаружил, что зверски проголодался. Откуда-то из-за двери слышался звон посуды. Что ж, может быть, хозяин не выгонит гостя без завтрака.

Уже положив ладонь на ручку двери, Бьякуя всерьез задумался о подобающем случаю обращении. Прежде он запросто обращался к Фуками, как к нижестоящему, но тогда тот был только пленником. Вряд ли в данных обстоятельствах такое обращение будет уместно. Он решил остановиться на нейтральном стиле.

Хозяин дома вовсю орудовал на кухне. Увидев Кучики, он приветливо улыбнулся.

– Доброе утро. А я как раз готовлю завтрак. Надеюсь, вы не откажетесь?

Фуками тоже придерживался нейтрально-вежливых оборотов. Два малознакомых человека, не связанных никакими обязательствами. Бьякуя это полностью поддерживал.

– С удовольствием, – сказал он и сел за стол. – Кстати, я до сих пор не поблагодарил за помощь…

– Не стоит благодарности, – Фуками рассмеялся. – Я рад, что сумел быть полезным. Мое желание попасть в Готэй еще не угасло. Но я никак не ожидал увидеть здесь капитана.

– У нас чрезвычайная ситуация, – сухо пояснил Кучики.

– Значит, мне это не показалось? – Фуками ненадолго отвлекся от плиты, чтобы взглянуть на собеседника. – В последнее время здесь просто нашествие. Помня, что вы предлагали нам помогать патрульным, мы решили, что наше вмешательство будет совсем не лишним. Но я не знал, можно ли считать эту ситуацию чрезвычайной. Разумеется, если это не мое дело, вы можете не отвечать, – поспешно добавил он.

– Пустых действительно стало больше. – Бьякуя задумчиво изучал узор на скатерти. – Даже не так: их стало катастрофически много. И это большая проблема.

– Расскажете, что происходит? – Фуками поставил перед Кучики тарелку мисо, а сам уселся напротив. – Может быть, мы можем чем-то помочь?

– Расскажу, – согласился Бьякуя. – А уж потом решим, сможете вы помочь или нет.

И он пододвинул к себе тарелку. Фуками не знал, верить ли ему своим глазам. В его квартире, за его столом, на его стуле вот так запросто сидит синигами, и не простой синигами – капитан отряда! В форме, пусть и без хаори, и меч его вон лежит рядом на соседнем стуле. С виду – бесплотный призрак, но завтрак уминает, как самый настоящий.

Утолив первый голод, Бьякуя откинулся на спинку стула и начал:

–В первую очередь я должен рассказать о равновесии душ. В двух мирах – Мире живых и Обществе душ – должно постоянно соблюдаться равновесие. В идеале все души должны быть учтены: души живых, мертвые души, а также те, которые стали пустыми. Синигами обеспечивают постоянный круговорот и баланс душ.

– Если синигами вовремя не отправляют душу умершего в Общество, она становится пустым, – вспомнил Фуками объяснения, которые некогда слышал в Сейрейтее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 мифов о князе Владимире
10 мифов о князе Владимире

К премьере фильма «ВИКИНГ», посвященного князю Владимиру.НОВАЯ книга от автора бестселлеров «10 тысяч лет русской истории. Запрещенная Русь» и «Велесова Русь. Летопись Льда и Огня».Нет в истории Древней Руси более мифологизированной, противоречивой и спорной фигуры, чем Владимир Святой. Его прославляют как Равноапостольного Крестителя, подарившего нашему народу великое будущее. Его проклинают как кровавого тирана, обращавшего Русь в новую веру огнем и мечом. Его превозносят как мудрого государя, которого благодарный народ величал Красным Солнышком. Его обличают как «насильника» и чуть ли не сексуального маньяка.Что в этих мифах заслуживает доверия, а что — безусловная ложь?Правда ли, что «незаконнорожденный сын рабыни» Владимир «дорвался до власти на мечах викингов»?Почему он выбрал Христианство, хотя в X веке на подъеме был Ислам?Стало ли Крещение Руси добровольным или принудительным? Верить ли слухам об огромном гареме Владимира Святого и обвинениям в «растлении жен и девиц» (чего стоит одна только история Рогнеды, которую он якобы «взял силой» на глазах у родителей, а затем убил их)?За что его так ненавидят и «неоязычники», и либеральная «пятая колонна»?И что утаивает церковный официоз и замалчивает государственная пропаганда?Это историческое расследование опровергает самые расхожие мифы о князе Владимире, переосмысленные в фильме «Викинг».

Наталья Павловна Павлищева

История / Проза / Историческая проза
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза