Читаем Дикая магия полностью

– Не важно, что я хотела, – с горечью проскулила я. – Я все равно привела Зачарованных к вашему логову. Они шли за мной через лес. Сиффрин меня предупреждал насчет лисьего искусства, но мне и в голову не приходило, что его можно использовать против меня самой… Хайки пытался нас защитить, а теперь его нет.

Мне было очень, очень стыдно. Сиффрин был прав: мне не хватало зрелости. Я не понимала сути высокого лисьего искусства и пользовалась им, совершенно не задумываясь. И теперь я начала по-настоящему осознавать, что натворила. Я навлекла беду на своих друзей. Позволила силам Мэйга выследить нас с помощью моих же мыслей. Из-за меня Пайри угрожала опасность.

Это была целиком и полностью моя вина.

Я уронила голову на лапы. Тао и Симми свернулись рядышком, медленно погружаясь в сон. А я смотрела в темноту. Мне казалось, что я вообще никогда больше не засну. Но потом мои мысли начали путаться, я представила водопады вокруг себя… Маленькие радуги танцевали в крошечных пузырьках. Какой-то лис то тонул в воде, то выныривал, и его пятнистая шкура совсем намокла…

Когда я открыла глаза, лис исчез. А я не осмелилась еще раз его позвать. Предчувствия вряд ли обманывали меня: брат находился не слишком далеко, но дотянуться до него было труднее прежнего.

Над темно-серым горизонтом сияла светлая полоса. Мы, должно быть, устали до изнеможения, раз прозевали рассвет. Я, ничего не соображая, поднялась на лапы. Симми и Тао все еще крепко спали рядом со мной, их хвосты переплелись. На камнях играли серебристые пятна, вспыхивая при каждом моем движении. Я подобралась к краю обрыва и заглянула за него. Нас окружали утесы, настолько высокие, что сосны внизу сливались в зеленое пятно. Вода падала вниз, журча и булькая, рассыпаясь по каменным стенам.

Мои глаза расширились от изумления. Мы же дошли до входа в земли Старейшин, до места, где много водопадов и сверкающих камней!

Я повернулась назад, чтобы посмотреть на тропу, по которой мы шли сюда. Немного выше, за угловатой скалой, узкий ручеек змейкой скользил вниз. Сквозь прозрачную пелену брызг я заметила легкое движение. Кто-то осторожно полз по камням… Точно ком темного меха. Я уже открыла рот, чтобы поднять тревогу, но из моего горла не вырвалось ни звука. Гул и бульканье воды будто заворожили меня, язык прилип к гортани, мысли остановились…

<p>18</p>

Я зашипела, подскочив. Моя спина сама собой выгнулась, ударившись о низкий каменный потолок нашего укрытия. Когда из-за водопада появился лис, я отступила на шаг назад и задохнулась от изумления. Его мех стал гладким и потемнел от воды. От этого пришелец казался взрослым, худым и жилистым, как будто это вовсе и не был тот молоденький застенчивый лис, которого я знала.

– Хайки… это и вправду ты?

Хайки, взмахнув хвостом, заторопился навстречу.

– Осторожнее! – предупредила я, поскольку каменная тропа шла по краю крутого обрыва с водопадами.

Симми и Тао взвизгнули, мгновенно проснувшись. Мы все четверо потерлись носами, нежно покусывая друг друга и ворча.

– Поверить не могу, что ты спасся! – воскликнула я, окинув взглядом мокрую шкуру Хайки.

Вроде бы ран не было.

– Но что там случилось? – спросил Тао. – Как ты сбежал от привязанных лисиц?

Хайки энергично встряхнулся.

– Сначала я хотел, чтобы они побежали за мной, а вас оставили в покое. – Он посмотрел мне в глаза. – Я никак не ожидал от них такой прыти. К тому же привязанных было очень много! Я промчался почти через весь лес. Потом спрятался за деревьями и извалялся в грязи, чтобы скрыть свой запах. Я знал, что должен выждать. При первых же признаках рассвета привязанные сдались… И ушли, как сквозь землю провалились. Да и откуда они взялись, тоже неизвестно. Потом я припустил обратно со всех лап, пока не добрался до утесов.

Я опустила голову:

– Это я их приманила. Мне так стыдно!

– Ну, не может быть, – уверенно заявил Хайки. – Ты никогда не стала бы звать Зачарованных!

– Я не нарочно… Все дело в джерра-шарм.

– А что это такое?

– Лисье искусство, – пробормотала я. – Способ мысленно связаться с другой лисицей. Я пыталась поговорить с братом. Но должно быть, Мэйг меня услышал. Мне и в голову не приходило…

– Так ты этим занималась до того, как мы пришли в Долину призрака? – Хайки протяжно вздохнул. – Я слышал, как ты что-то бубнила под нос.

– Я говорила с Пайри. А потом увидела Зачарованных.

– Они постоянно бродят в той долине, – любезно заметила Симми, – и могли в любом случае оказаться рядом.

Я повернулась к ней:

– Но они появились сразу же! Видимо, знали, что мы там.

Хайки подошел ближе и ткнул меня носом:

– Ты же не могла этого знать. Так что ты не виновата. Ни в чем не виновата.

Мы осторожно пробирались между острыми камнями. И подошли ближе к обрыву, где потоки переливались через серые скалы, освещая их радугами. Воздух здесь был сладким и тихонько звенел от бесчисленного множества струящихся ручейков. Цветные искры вспыхивали в воде. Меж водопадами пролетали бабочки, и их яркие крылышки мелькали в сверкании брызг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Foxcraft

Дикая магия
Дикая магия

Меня зовут Айла. Несмотря на то что я еще маленькая, меня считают очень храброй и умной лисой. Я ушла далеко от дома в поисках своего брата Пайри, который пропал, когда на наше логово напали враги. Моя семья жила рядом с безшерстными – теми, кто называет себя людьми, – а теперь я скитаюсь по Диким землям, где в лесу скрывается страшный Мэйг, предводитель Зачарованных. Он хочет подчинить своей воле лисиц, способных драться, а слабых попросту уничтожить. Правда, я больше не одинока – у меня появились верные друзья, и все вместе мы направляемся к мудрым Старейшинам, великим мастерам лисьего искусства. Я надеюсь, что с их помощью найду брата. Но они бережно охраняют свои тайны от чужаков, и не так-то просто пройти через магическое кольцо, преграждающее путь к Камню Старейшин…Впервые на русском языке!

Инбали Изерлес

Зарубежная литература для детей
Снежная магия
Снежная магия

Меня зовут Айла. Несмотря на то что я еще детеныш, меня считают очень храброй и умной лисой. Я ушла далеко от дома в поисках своего брата Пайри, который пропал, когда на наше логово напали враги. Я не нашла его в Диких землях и с помощью тайного лисьего искусства перенеслась далеко на север, в тундру, на родину могучих снежных волков. Они суровы, как все обитатели ледяных просторов, и очень опасны. Но волчья стая не так сильна, как прежде, ее короля поразил злой недуг, и мне поручена непростая миссия: вызволить из вражеского плена принца Фарракло. Кто, как не умная лисица, поможет снежным волкам, ведь мы родичи, дети Канисты! И я готова на подвиги в надежде на ответную помощь – Пайри где-то здесь, в Снежных землях, так говорили Старейшины. Разве они могут обманывать?..Впервые на русском языке!

Инбали Изерлес

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков