Читаем Дикая Охота (СИ) полностью

Оба пытались укусить друг друга и разодрать тело противника когтями. Глаза их горели жаждой крови.

Вампир медленно сделал шаг назад, зажмурился и хотел уже отвернуться и идти обратно к поселению, но услышал крик Валькаса:

— Валка!

Вожак попытался подняться. Только сейчас стало понятно, что берсерк нанёс ему рану на ногу, мужчина забарахтался в снегу, и горячая кровь из раны окрасила тот в алый. С трудом поднимаясь на ноги, мужчина протянул руку в их сторону:

— Она обращается! Райдо! Осторожнее!

Девушка на руках у вампира завозилась, застонала и открыла глаза. Райдо перевёл взгляд на неё. На какие-то мгновения взгляд Валки был устремлён в небо, но потом глаза её закатились, она захрипела и затрещали кости, претерпевавшие изменения.

Мужчина не знал, что делать. Он застыл каменным изваянием, наблюдая, как красивые черты сестры вожака уродуются обращением и превращаются в что-то похожее на волчье.

— Нет… Нет! — Валькас, припадая на здоровую ногу, пытался успеть добраться до них раньше, чем окончится обращение сестры.

Льётольв, получив глубокую рану, заскулил и всё-таки уступил первенство в схватке берсерку. Тварь сбросила с себя волколака, поднялась на четвереньки и кинулась в сторону вожака.

Райдо осторожно опустил Валку в снег, только собрался подорваться, чтобы спасти друга, но девушка вцепилась в него руками. Длинные когти впились глубоко в плоть сквозь броню, мужчина не смог вырваться — когти лишь сильнее раздирали его плоть.

Тварь сбила с ног Валькаса. Волколак лишь чудом успел схватить руками её за горло, чтобы не дать навредить себе. Длинные клыки щёлкали в опасной близости с его лицом, слюна лилась ему на лицо и вожак отплёвывался от зловонной жидкости.

Валка завалила Райдо на снег. Мужчина охнул, ударившись затылком о скрытый под снегом лёд или корень дерева. С трудом открыв глаза, он увидел над собой нависшую в волчьей ипостаси девушку. Белоснежная шерсть частично была заляпана кровью.

Она тяжело дышала ему в лицо, принюхиваясь, а после вскинулась, вытащив когти из его рук, и молча кинулась на берсерка.

Валке удалось сыграть на неожиданности — тварь отлетела в сторону от Валькаса. Обращённая девушка встала над братом, скалясь в сторону берендея, будто показывая, что лежавший в снегу мужчина — её добыча.

Едва пришедший в себя Льётольв тут же воспользовался этим, чтобы напасть на берсерка и разодрать на его спине шкуру, добираясь до плоти. Тварь взвыла, попыталась скинуть с себя волколака, но тот лишь сильнее раздирал здоровую плоть.

Берендей всё-таки изловчился и укусил Льётольва за лапу. Когда тот всё же спрыгнул назад, то тварь кинулась прочь, заливая снег своей кровью, и скрылась среди деревьев.

Валка припала на задние лапы, а после резко начала уменьшаться до своих привычных размеров. Шерсть исчезала, морда обращалась в человеческое лицо, как и само тело. Валькас успел сесть и снять с себя тёплый плащ, в который закутал свою сестру, снова потерявшую сознание у него на руках.

Райдо кинулся к Льётольву, возвращавшемуся в человеческий облик. Он помог волколаку облачиться обратно в доспехи. Тогда их и нашли остальные: заливисто залаяли волкодавы, бежавшие впереди, а за ними, едва поспевая, показались другие жители.

— Нашли! — обрадованно воскликнул один из них.

Льётольва подхватили под руки, чтобы помочь ему дойти с раной, но тот отмахнулся и сказал, чтобы помогли дойти Валькасу. Райдо забрал Валку на руки, и тогда вожаку помогли подняться с снега.

В поселении их встречали обеспокоенные жители. Но, увидев, что все остались живы, чуть успокоились. Братьев тут же отвели к знахарке, чтобы она подлатала обоих, а их сестру вампир отнёс в её комнату, где уже мать принялась суетиться над девушкой, приводя в чувство и отогревая.

— Спасибо тебе, — поблагодарила его женщина, крепко пожимая руку. — Что бы без тебя делали?…

— Не стоит, — смущённо улыбнулся Райдо и поспешил воссоединиться с своими товарищами.

К вечеру Льётольв и Валькас всё-таки вышли от знахарки. Вожак ещё хромал, а его брат выглядел излишне бледным. Но и они отблагодарили вампира за помощь в поисках сестры.

После этого случая потянулись спокойные дни…

Про демонов даже забылось как-то за всем этим бытом, дружелюбной атмосферой. До того момента, пока Четверо не решили совместно обсудить дальнейшие планы и не пошли прогуляться в лес. Там было спокойно, вот только… демоны добрались и до сюда.

Райдо в ужасе уставился на основание Врат из чёрного камня. Два длинных каменных щупальца выросли из-под земли и снега уже вполовину его роста, а магическое пламя, горевшее между ними, начало излучать сильный жар.

Ещё немного и эти Врата окрепнут достаточно, чтобы пропустить кого-то, кто походил бы на прошлого Райдо.

Гарас дра! — прорычала Вика, видя это. У них уже не было времени возвращаться в деревню и предупреждать жителей о случившемся. Облезлая морда одной из тварей показалась из огня, и вот перед ними вышел монстр, отдалённо напоминавший ящерицу с раздувшимся «капюшоном» у головы, а в вытянутой пасти сверкали сотни мелких и острых зубов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература