Все, что минуту назад, внизу, у входа в комнату, казалось таким очевидным, теперь снова вернулось вопросительными знаками, с которыми никак не справиться.
И что бы они ни делали, как бы ни старались вытравить из себя все сочувствие, оно по капельке возвращалось обратно, и это вызывало у них фрустрацию.
«Мы не такие.
Мы руководствуемся математикой.
Рациональным мышлением».
А у дверей комнаты тикает бомба. Та, что они заказали в Бангкоке перед похищением детей на Пхукете, – ее мощности достаточно, чтобы разнести весь особняк на мелкие кусочки. Пилот чартерного самолета и не подозревал, что они везут такое в своих чемоданах. Против украденных детей он не возражал. Но бомба?..
Они приземлились в аэропорту в Йевле, а затем привезли детей сюда. Тогда братья пребывали в радостном возбуждении: «У нас получится, мы справимся».
В последний день они не заботились о бомбе. Были не в состоянии думать о ней. Угроза близкой смерти – их и детей – повисла в воздухе.
Дать бомбе взорваться? Через пару часов надо снова переставлять часовой механизм.
– Сваливаем! – крикнул Леопольд.
– Может, все-таки отпустим детей на свободу? – спросил Хенри.
– Мы должны убить их.
– Так поступил бы отец, да?
Они снова вернулись на нижний этаж, открыли двери, вытащили детей и поволокли их в гостиную.
Сначала они проверили часовой механизм бомбы и переставили его чуть-чуть назад, дав себе чуть побольше времени. Сейчас, когда на море спокойно, они наверняка без труда доберутся через Балтийское море до Эстонии.
Дети молчали, как мыши. Даже трехлетка не проронил ни звука, словно они уже перешли за границу страха, за пределы всего живого, еще до того, как умереть.
От них плохо пахло, когда братья забрали их из комнаты. Их тела были покрыты засохшей коричневой грязью, и они больше смахивали на животных, чем на маленьких людей.
– Может быть, возьмем их с собой? – спросил Хенри. – Они пригодятся как заложники.
– От них больше проблем, чем пользы, а если нас задержат, то срок нам дадут бесконечный, – ответил Леопольд, и Хенри понял, что брат прав. То, что нужно сделать, следует довести до конца.
Братья сели, взяв детей на колени, обняли их, чтобы успокоить, а потом поднесли пистолеты к их вискам.
Глава 59
Они сворачивают направо, в сторону моря, которое должно быть расположено в нескольких километрах к востоку.
Пустые дачи среди деревьев. Они только что проехали мимо таблички, указывающей дорогу к старому детскому лагерю, в пятнадцати километрах отсюда.
Навигатор ведет их правильным курсом.
Их движение во тьме регистрируется на яркой цветной панели, освещающей темный салон машины.
– Как ты думаешь, они там? – спрашивает Зак.
Ощущая на груди холод пистолета, Малин произносит:
– Не знаю, но у меня такое чувство, что мы идем по верному следу.
Они проезжают то, что должно представлять собой последний дом перед тридцать седьмым номером – домом, которого нет, но который, тем не менее, существует.
Свет фар освещает лес, зелень густеет, кажется почти тропической – но ведь не может же здесь быть пальм? Нет, сосны, ели, густые заросли папоротника – и острое ощущение того, что находишься в первобытном лесу. Они проезжают еще несколько километров, прежде чем дорога выходит к морю. Здесь светлее, и Зак отключает дальний свет, чтобы не выдать их появления – если вдруг кто-нибудь их здесь ждет.
Они объезжают большой мыс, затем небольшой залив и медленно движутся вперед по гравийной дороге, и вдруг остров вырастает перед ними, а высокие сосны, окружающие жилой дом, угадывающийся в глубине леса, кажутся башнями воображаемого замка.
Свет в окнах.
Там кто-то есть.
Братья?
Дети?
Люди, насильно овладевшие природой. Срубившие растения, забившие сваи – и потом восстановившие зелень, чтобы жить здесь со своими чудовищами.
Есть что-то особенное в этом месте. Остров излучает какую-то энергию.
Здесь человек не должен был строить своего жилища.
Здесь природа должна была остаться нетронутой.
Малин и Зак припарковали машину в двухстах метрах от моста, ведущего на остров, и подкрались к высоким, метра два высотой, воротам, опутанным колючей проволокой.
Малин вглядывается в темноту, ища камеры видеонаблюдения, но их здесь нет.
Ни табличек на воротах, ни почтового ящика. Ничто не раскрывает, что и кто прячется здесь, на острове.
Она слышит рядом с собой дыхание Зака. Тяжелое, почти с хрипом, и если дыхание может быть злым, то именно так дышит сейчас Зак.
– Бог ты мой, – шепчет он. – Вот пр
– Тут очень влажно, – шепчет в ответ Малин. – И теплее, чем должно быть, не так ли? Словно здесь ночи теплее.
Часы в машине показывали без четверти час, когда они оставили ее у опушки.
На острове не видно ни души.
Никого.
Пистолет.
«Неужели мне придется пустить его в ход? – думает Малин. – Может быть. Дети здесь. И братья. Я это чувствую». Малин и Зак не договаривались, что они будут делать, но тут Зак, не говоря ни слова, снимает свою куртку и бросает поверх колючей проволоки на воротах.
– Думаешь, ткань защитит от шипов?