Читаем Дикий белок полностью

Доктор Филипповский в силу профессии привык к Наполеонам и Цезарям, на него не производили никакого впечатления ни пуговицы и термометры на поводках в роли живых собачек, ни одежные вешалки, подкарауливающие пациентов в качестве личных врагов, ни прочие перевоплощения. Однако же, несмотря на многолетнюю практику, летающую обувь, которую сбросили американцы и которую требовалось рассыпать в картошке, он встретил впервые. Случай оказался любопытней, чем он сперва предполагал.

– Ну что ж, – сказал он вежливо. – Гм… Вам трудновато будет переложить это в тару поменьше… Я просто возьму все целиком.

Окаменевший над коробкой Каролек не мог издать ни звука. Он представил сцены, которые, должно быть, разыгрываются на пятом этаже здания института, где главный инженер отнес тому типу коробку с живыми колорадскими жуками, и его прошиб холодный пот. Мечты об акции отмщения вылетели у него из головы в мгновение ока, вместо них возникла жгучая потребность немедленно оказаться в мастерской. Сын доктора, правда, ехал не очень быстро – его гораздо больше занимала ситуация в машине, чем дорога перед ней. И все же с каждой секундой он удалялся от центра города и приближался к аэропорту. Каролек впал в панику.

– Нет-нет! – завопил он в страшном смущении, выдирая коробку из рук доктора. – О Господи, я ошибся! Они остались на работе, я прошу у вас прощения! Мне нужно выйти!

Психиатр почувствовал, что феноменальный случай ускользает у него из рук, и придержал коробку.

– Проше пана, – сказал он ласково. – Ради Бога. Я выполню ваше желание.

– Нет-нет, спасибо. Я передумал…

– Не надо. Совершенно напрасно передумали. Меня это абсолютно не затруднит, не стесняйтесь, пожалуйста.

– Но ведь вы же не станете высыпать этого в картошку! – в отчаянии крикнул Каролек.

– В картошку можно высыпать все, что угодно, – наставительно проговорил доктор.

Сын доктора получал истинное удовольствие. Каролек и доктор Филипповский уже не обращали внимания на то, что они говорят, вырывая друг у друга лакированные туфли главного инженера. Неизвестно, кто в конце концов выиграл бы это сражение, кабы не вмешательство милосердного провидения – на перекрестке с Рацлавицкой улицей зажегся красный свет…

* * *

– Чудо, – набожно изрек Лесь. – Все вместе взятое означает, что просто произошло чудо. Наверное, ты молился всю дорогу.

– Так и есть, – поддакнул Каролек. – Может быть, молился я беспорядочно, но так оно и есть.

Он сидел в своем кресле, обмахиваясь прачечной в вертикальном разрезе. Наполненная колорадскими жуками коробка из-под ботинок стояла на столе в целости и сохранности. Главный инженер успел поймать владельца обуви на выходе из института. Владелец обуви не стал заглядывать в коробку, когда ему ее вернули, даже крышку не приоткрыл. Поэтому сообщение о том, что по ошибке ему вернули другие ботинки, на него никакого впечатления не произвело; он удалился, по-прежнему не удостоив их вниманием.

– К тому же я понятия не имел, кто эти ботинки продавал, – добавил со вздохом Каролек. – Не знаю, что бы я делал без Збышека…

Он отлепился от спинки кресла, отложил чертеж и заглянул в коробку – на сей раз ничего неожиданного не наблюдалось.

– А что дальше? – поинтересовался Лесь. – Будешь на следующей неделе ловить тех двоих?

Каролек снова оторвался от спинки кресла и резко выпрямился:

– Ну уж дудки! Что я пережил, того человек не опишет! Ничего не поделаешь, я сдаюсь! Не буду это отсылать.

– И совершенно правильно! – живо похвалил Януш, поворачиваясь к нему. – Мне пришло в голову, что месть эта – палка о двух концах. Представьте, размножатся эти жуки там у них, а они потом снова нам сбросят. Как раз к тому времени, когда у нас их истребят, и мы снова должны будем отсылать им. И так по кругу до скончания веков. Не выдержать такого. Я вам раньше не успел сказать.

Каролек тяжело вздохнул и прислонился к стене, все еще не придя в себя.

– Может, ты и прав. Жаль. Я изголодался по справедливости. А знаете, эти психиатры действительно заражаются от пациентов: он уперся – выброшу, мол, эти туфли в картошку и точка. Я еле-еле сумел их вырвать.

Януш щелкнул пальцами по коробке:

– И что ты собираешься с этим делать? Где-нибудь выбросить?

– Да где угодно, за городом…

– Спятил совсем! – воскликнула Барбара. – Ведь они немедленно полетят на картошку и начнут жрать!

– Что?

– Ну как это что? У тебя с головой все в порядке? Это же насекомое! Оно летает! Вместо Америки разведешь его у нас, а кроме того, можешь попасть на поле, где этой пакости раньше не было! Ты что, хочешь погубить собственную страну?!

– Она права, – поддакнул Януш. – Никакого там «выброшу», разве что они сдохнут. Дохлых действительно не опасно выбросить.

– Уморить их голодом, – подсказал Лесь. – Хотя нет, это негуманно как-то. Убить их одним ударом…

– Лучше всего просто бросить в огонь.

Каролек сидел над коробкой в страшном смущении.

– Понимаете… Мне их жалко. Такие красивые эти жучки… Я к ним даже вроде привязался…

Перейти на страницу:

Все книги серии Лесь

Лесь
Лесь

Оригинальный перевод Ирины Колташевой, отсканированный с покетбука 1999 года издания Фантом-Пресс.«Работать с Лесем в одной мастерской, сидеть за соседним столом и не написать о нем — было просто невозможно — вспоминает Иоанна Хмелевская о своей работе над романом "Лесь". — В редкие минуты застоя я выпрашивала машинку у нашей секретарши и творила, а коллеги торчали у меня за спиной и умирали со смеху.»Возможность от души посмеяться предоставляется и нам с вами, дорогой читатель, ибо за шесть лет работы над романом было создано одно из самых ярких и, пожалуй, самое ироничное произведение мастера.Главный герой — Лесь — ничуть не уступает пани Иоанне в умении попадать в совершенно фантастические по своей нелепости ситуации, регулярно втягивает сослуживцев в необыкновенные приключения (порой криминальные), не позволяя коллективу архитектурной мастерской и на день скатиться в омут однообразных серых будней.Самое же необычное — роман оказался пророческим: серьезно заниматься живописью Лесь начал после выхода в свет произведения Иоанны Хмелевской, которая первая разглядела в нем талант импрессиониста, и поведала об этом миру.Поначалу называвший творение Иоанны пасквилем, ныне Лесь считает его своего рода талисманом, а суперобложка первого издания появляется на каждом вернисаже художника.Copyright© Ioanna Chmielewska, «Lesio», 1973

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska , Иоанна Хмелевская

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы
Дикий белок
Дикий белок

На страницах этой книги вы вновь встретитесь с дружным коллективом архитектурной мастерской, где некогда трудилась Иоанна Хмелевская, и, сами понимаете, в таком обществе вам скучать не придется.На поиски приключений героям романа «Дикий белок» далеко ходить не надо. Самые прозаические их желания – сдать вовремя проект, приобрести для чад и домочадцев экологически чистые продукты, сделать несколько любительских снимков – приводят к последствиям совершенно фантастическим – от встречи на опушке леса с неизвестным в маске, до охоты на диких кабанов с первобытным оружием. Пани Иоанна непосредственно в событиях не участвует, но находчивые и остроумные ее сослуживцы – Лесь, Януш, Каролек, Барбара и другие, – описанные с искренней симпатией и неподражаемым юмором, становятся и нашими добрыми друзьями.

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska , Иоанна Хмелевская

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Афоризмы

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее