Читаем Дикий Ройял полностью

Я хватаюсь за метлу и начинаю подметать, как вдруг вижу, что Ройял кладёт на стол пятидесятидолларовую купюру.

— А это ещё что? Я не возьму денег за стрижку. — Я хватаю купюру и протягиваю её ему.

— Мы будем снаружи.

Взглянув на мою протянутую руку, Ройял отворачивается и направляется вместе с Блейном к выходу.

— Серьёзно? — говорит Мэдисон с ухмылкой. — Красавцы, да ещё и хорошие чаевые оставляют?

Она прячет в бюстгальтер оставленные ей Блейном на кресле пятьдесят баксов и принимается убирать своё рабочее место.

— Помнишь паршивые чаевые, которые Колтон оставил тебе в тот день, когда вы встретились? — Она начинает хохотать. — Такие же жалкие, как и его член. Я говорила тебе не влюбляться в него.

Я качаю головой, стараясь сдержать смех, и продолжаю убираться, чтобы поскорее свалить отсюда.

Мы выходим минут через двадцать. Ройял и Блейн сидят на тротуаре, но встают при виде нас. Я закрываю дверь, моё сердце бешено колотится в предвкушении дальнейших событий.

— Вам, ребята, не стоило нас ждать. Уверена, у вас и без этого куча дел.

— Нет, стоило, — сухо отвечает Ройял. — Ночью на улицах полно придурков. Никому нельзя доверять, и неважно, в каком районе находится твоя работа.

Я улыбаюсь Ройялу и Блейну, направляясь к машине Мэдисон. Опустив взгляд, чтобы взяться за ручку, я вздыхаю.

— Мэди, опять? Я думала, ты уже отвезла машину в сервис, чтобы колесо сменили.

— Чёрт, нет. Я была занята. Эта штука называется «герметик для шин», я уже давно его использую, он быстро срабатывает.

— Ага, и временно, — отмечаю я.

— Забирайся, — предлагает Ройял, протягивая мне шлем. — Я всё равно свободен до завтра.

Качая головой, я роюсь в сумке в поисках телефона.

— Всё хорошо. Я просто позвоню…

— Кому? Моему братцу? — Я понятия не имела, кому собиралась звонить, но, безусловно, не Колтону. — Что ж, валяй.

Блейн хватает Мэдисон за руку и уводит её от машины.

— Я позже позабочусь о твоей машинке, а теперь давай, забирайся. — Он вручает ей шлем и, поправляя джинсы в промежности, наблюдает, как она его надевает. — Чертовка. Хочешь прокатиться спереди?

Поначалу мне кажется, будто Мэдисон размышляет над его предложением, но затем она обходит вокруг байка и, широко улыбаясь, забирается на него.

— Едешь или как? — спрашивает Ройял, отрывая моё внимание от Мэдисон и Блейна.

— Не думаю, что у меня есть выбор.

Ройял встаёт, удерживая свой байк, и протягивает мне шлем. Затем садится, сжимая руль, пока я усаживаюсь позади него. Обвив его руками, я чувствую, как сердце колотится в груди. Я уже трижды ездила с ним, но всё ещё нервничаю от такой близости. Проехав минут десять, мы подъезжаем к небольшому белому дому. Ройял глушит двигатель и помогает мне слезть.

— Кто здесь живёт? — Не сводя глаз с дома, я высматриваю свет в окнах и отдаю Ройялу шлем. — Похоже, тут никого нет.

— Так и есть, — отвечает он, не задумываясь. — Идём.

Он хватает меня за руку и тянет за собой, я же не двигаюсь с места. Я было подумала, что он собирается ворваться в чужой дом, как вдруг заметила, что он достает связку ключей. Облегчение накатывает на меня, пока я наблюдаю, как Ройял открывает дверь и включает свет, не пытаясь скрыть тот факт, что мы вошли. Моя рука всё ещё в его руке, и я следую за ним через небольшую гостиную в ещё более маленькую кухню.

Я стою позади него и наблюдаю, как он открывает шкаф и достаёт тарелки. Похлопывая себя по шее, он выдыхает, а затем запускает тарелку через всю комнату о противоположную стену.

От неожиданности я подпрыгиваю, прикрывая рот рукой.

— Какого чёрта ты творишь?!

Сжав челюсти, Ройял глядит на меня и запускает в стену ещё одну тарелку.

— Выпускаю пар.

— Разбивая чужие вещи? — Я непроизвольно подпрыгиваю, когда очередная тарелка летит в стену.

— Вещи Блейна, — поправляет он меня. — Он разбивает моё окно. Я приезжаю к нему домой и ломаю что-то из его хлама. Так это у нас работает.

Оттесняя меня к столешнице и ухмыляясь, он приподнимает меня за бёдра и усаживает на неё.

— Тебе нужно выпустить пар, а так как я не могу тебя трахнуть… — Он вручает мне тарелку. — Держи.

Я тяжело сглатываю из-за его слов и опускаю взгляд на посудину в моих руках. Можно ли задохнуться воздухом… потому что, кажется, именно это со мной только что и случилось. Я снова сглатываю.

— Я не собираюсь разбивать посуду Блейна. Это неправильно. Я едва его знаю.

— Из-за этого придурка мне пришлось выложить почти две штуки, потому что ему вздумалось разбивать окна в моём баре башкой какого-то ублюдка.

Он проводит рукой по моим волосам, слегка натягивая их.

— Разбивай.

В его словах есть смысл. Эти тарелки будут стоить Блейну меньше ста баксов. Он это заслужил — мог бы впечатать голову того парня в стену, вывести его на улицу или придумать ещё что-нибудь.

— Хорошо.

Держа тарелку как фрисби, я бросаю её через всю комнату и подпрыгиваю, когда та с грохотом разбивается о стену. Спустя мгновение я расплываюсь в улыбке.

— Дай мне ещё одну, — прошу я взволновано. — Чертовски приятное ощущение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безбашенные и татуированные

Похожие книги