— Ты сказал, что также чем-то пожертвовал ради Сомерсета. Какие такие жертвы? Томас! Я тоже была одной из этих жертв?
В голосе жены Томас уловил слабое эхо надежды на то, что он развеет ее подозрения. Мужчина отвернулся и принялся расстегивать жилет. Он очень надеялся, что Присцилла никогда не задаст ему этого вопроса. Она была матерью его детей. Какими бы ни были ее недостатки, Присцилла была любящей матерью.
— Скажи мне, Томас. Я хочу знать.
Он расстегнул запонки на манжетах.
— Да, Присцилла, ты была жертвой, которую я принес ради Сомерсета.
Обрушилась тишина, такая тишина, которая наступает после громкого раската грома. Томас стоял к жене спиной, не желая видеть, как сильно он ее обидел.
Голос Присциллы прозвучал на удивление спокойно:
— Ты хотел обзавестись наследником на случай, если погибнешь на войне, а никого, помимо меня, под рукой не оказалось. Так?
— Да, верно. Я думал, что мы будем хорошей парой.
— И из-за жертвы, которую ты принес, женившись на мне, двое наших детей мертвы?
— Я в это не верю.
— А я верю. И твоя мама верит. Я солгала тебе, Томас. Я читала ее дневники.
Томас обернулся вовремя, чтобы заметить слезы глубокой обиды на глазах жены, и постарался сдержать свою ярость. Он разрушил остатки ее надежды. Подозревать — это одно, а знать — совсем другое. Быть может, после всех этих лет Присцилла все еще питала надежду на то, что он женился на ней по любви.
— Прости, Присцилла. Я плохо с тобой поступил, но я надеялся, что наши дети и жизнь, которую я тебе обеспечил, жизнь, которая тебе, как мне казалось, нравилась, все восполнит. Я знаю, что лишил тебя определенных удовольствий и радостей, которые ты познала бы, если бы я… относился к тебе иначе или если бы ты вышла замуж за кого-то другого, но, ради всего святого, зачем было читать личные дневники моей матери? Ты случайно не собирала сведения об истории Толиверов, которую ты пишешь?
Присцилла вытащила носовой платок из рукава своего домашнего платья. Жена всегда имела его под рукой на случай неожиданных эмоциональных всплесков. Томас также всегда носил с собой носовой платок на случай внезапного наплыва воспоминаний о невосполнимой потере.
Присцилла промокнула глаза, а затем тщательно сложила платок и сунула его обратно в рукав. Всем своим видом жена давала Томасу понять, что плакать из-за него ей надоело.
— Я могла бы соврать, но мне опостылело лгать, — заявила Присцилла. — Ты, я вижу, решил резать правду-матку, поэтому и я отвечу тебе той же любезностью. Посмотрим, как тебе это понравится. Я читала дневники Джессики, желая выяснить, подозревает ли она меня в интимной связи с майором Эндрю Дунканом.
Потрясенный, Томас не знал, что и сказать.
Присцилла взирала на мужа невинными глазами.
— Как выяснилось, Джессика подозревала, и подозрения ее не лишены оснований. Я нашла соответствующие записи черным по белому в ее тетради за 1866 год.
— Ты мне изменила?
— Изменила, так что не думай, что я дожила до своих лет, так и не познав удовольствий и радостей, которых ты меня лишил.
Оторопевший, Томас вспомнил блестящего рыжеволосого майора, который жил в каретном сарае во время оккупации федеральной армии двадцать один год назад… больше двадцати одного года.
— Ты так ничего и не заметил? — поинтересовалась Присцилла.
В ее глазах промелькнула тень самодовольства.
— Ты был настолько влюблен в свою дорогую плантацию и столь равнодушен ко мне, что ни разу даже не взглянул в сторону меня и Эндрю, а вот твоя мама проявила бдительность. С какой стати, как ты думаешь, она всю жизнь относилась к Регине немного прохладно?
Лицо Присциллы поплыло у Томаса перед глазами.
— Не хочешь ли ты сказать…
— Да. Майор Эндрю Дункан.
Томас отшатнулся, словно ему в лицо плеснули кислотой.
— Ну вот, — продолжала Присцилла, — теперь ты можешь перестать винить себя за смерть Регины и уж точно — за недостаток внимания ко мне.
— Ты… ты лжешь, Присцилла. Ты все это выдумала, чтобы свести со мной счеты… посильнее ранить меня…
— Я же тебя предупреждала, что знаю кое-что такое, из-за чего ты будешь очень страдать!
— Регина была моей дочерью!
— Откуда, по-твоему, у нее рыжие волосы и веснушки на бледной коже?
— От моей матери!
— Или от майора Дункана. Мы никогда наверняка не узнаем.
Присцилла подошла ближе, чтобы лучше разглядеть выражение его лица. Ее маленькие зубки заскрежетали.
— Я тебя любила, Томас. Я тебя хотела, хотела не ради денег, громкого имени и
Присцилла похлопала мужа по облаченной в рубашку груди.
— Пройдет определенное время, прежде чем ты примиришься с