Читаем Дикое искушение (ЛП) полностью

Элисон:Я знаю, что ты знаешь. Лиам рассказал мне. Ты готова об этом поговорить?

Некоторое время я смотрела на экран, обдумывая, что сказать, спросить, крикнуть. Я не была уверена, готова ли я выразить словами свои сомнения или опасения, главным образом потому, что даже я не знала, что это были за вещи. Возможно, Элисон могла бы пролить свет на все это. В конце концов, она была в центре всего этого. Она знала бы, как не дать этому беспокоить мою совесть.

Я: Думаю, да. Можем ли мы встретиться за обедом?

Элисон:Конечно. Я буду ждать тебя в холле в час.

Я глубоко выдохнула, прежде чем взглянуть на эту дурацкую дверь и обнаружить, что сегодня она открыта, а глаза Лиама сверлят меня. Его губы изогнулись в легкой улыбке, как только я поймала его взгляд, и этого было достаточно, чтобы растопить мою душу и слиться с моим сердцем.

Я рванула вперед, сосредоточившись на куче документов передо мной, но прежде чем я смогла стереть его из своей памяти, его запах поразил мои чувства, как крушение поезда. Лиам стоял перед моим столом, засунув руки в брюки, его волосы были растрепаны, и просили мои пальцы вернуть их на место.

У него было то мрачное выражение лица, которое превратило мою решимость в кучу песка, а зеленые глаза резали мою волю, как острые ножи. Я попыталась замедлить биение своего сердца, выкрасив его руки в красный цвет, забрызгав кровью его блестящие туфли и грехом белую рубашку.

Ничего. Ни малейшего страха не пробежало по моему телу. Мой пульс стабилизировался, как всегда, когда Лиам был рядом.

И снова не страх, а что-то другое, что дернуло за ниточки в моей груди, словно беспомощная марионетка в руках своего хозяина. Он, похититель сердец, который всю жизнь держал меня в клетке, стоял прямо передо мной.

У меня перехватило дыхание, когда я схватилась руками за подлокотники стула. Взгляд Лиама стал жестче, когда он это заметил, его глаза отвернулись от моих в знак передышки.

— Эмм… — Лиам откашлялся, его глаза все еще были прикованы к столу между нами. — Наша ежемесячная встреча с Вертеном была отменена. В эти выходные они проведут ежегодный сбор средств. Это в Лос-Анджелесе. Нас обоих пригласили. Я понимаю, что есть слабая вероятность, что ты даже подумаешь о том, чтобы пойти, но если решишься, дай мне знать.

«Да» вертилось у меня на языке, но я не сдвинулась с места. Лиам стоял там пару секунд, ожидая ответа, внимательно наблюдая за моей хваткой с побелевшими костяшками пальцев, прежде чем обратить свои глаза на мое лицо. Они последовали за комком, который я проглотила, мои губы все еще были сдержаны.

Каким-то образом мне казалось, что мой ответ касается чего-то большего, чем просто эта поездка, и до разговора с Элисон я еще не была готова сделать такой решительный шаг.

Резкий выдох вырвался из носа Лиама, когда он повернулся ко мне спиной и пошел обратно в свой кабинет, закрыв за собой дверь.

Что бы он ни прочитал в моей реакции, это ранило его, я видела это в его глазах. Этот взгляд меня распотрошил, но мне нужно было, чтобы мои утки выстроились в аккуратный ряд, прежде чем я смогу двигаться дальше.

Я побежала вниз и расхаживала по вестибюлю, пока не пришла Элисон, мысленно продумывая, как, по моему мнению, будет проходить наш разговор, и замолчала, как только увидела, как она выходит из лифта.

Мы молча дошли до ближайшей закусочной и заняли место в самой укромной кабинке.

— Выплюнь это, — сказала Элисон, разбивая лед кувалдой.

— Я… Как? — это было единственное, что вышло наружу.

— Красноречиво, — усмехнулась она, возвращая мне давно утраченную улыбку. — Но мне нужно, чтобы ты подробно рассказала об этом.

Я зажала переносицу между пальцами и глубоко выдохнула, прежде чем мои слова вырвались прямо из моего мозга без фильтра.

— Мне все равно. Как мне может быть все равно? Как я могу мириться с тем, что Лиам убивал людей? Я знаю, что он это сделал, но это не изменило моего отношения к нему. Это не изменило того факта, что с ним я чувствую себя в большей безопасности, чем когда-либо в своей жизни. Это должно было все изменить, но этого не произошло. Каким человеком я стану, если мне будет все равно? — мой тон был приглушенным по понятным причинам, но даже при этом в нем не было недостатка разочарования, вины и нетерпения.

Две недели я металась между двумя версиями себя и обнаружила, что этот мяч всегда хотел приземлиться на его площадке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы