“Контролирует, наверное, и беспокоится!” — подумал я. — “Все-таки я первый раз под водой! Ну, то есть, первый раз дайвингую.”
Над ее головой из трубки часто вырывались крупные пузыри воздуха и устремлялись вверх, на поверхность, которая была не так уж и далеко. Метров пять, ну может быть семь, все же под водой сложно сказать насколько ты глубоко. Наверняка, на моем жилете или у Матильды должен был быть прибор для измерения глубины, но я то в этом не разбираюсь и я отметил про себя, что надо будет спросить про глубину, когда вынырнем, если конечно не забуду, как обычно.
Двигаясь в сторону затонувшего корабля, мы обогнули большое нагромождение камней. Изломанные и выпуклые глыбы местами были покрыты короткой темно-красной травой. Попадались вставки округлой формы из розовых растений, но больше всего было маленьких круглых наростов, наподобие грибов шампиньонов.
Много было черных шаров с шипами, мне сложно было отыскать название этих существ, но приходило в голову название наподобие морских ежей. Над одним из них скопилось несколько рыб с зеленовато-изумрудным оттенком чешуи. Они кружили над игольчатым шаром и по очереди, отталкивая друг друга, бросались на него и отскакивали, отплывали назад. Похоже, это был рыбий шведский стол.
Обогнув пир, я приметил маленького осьминога, что проплыл совсем недалеко, снизу вверх метрах в трех, отталкиваясь от воды короткими мясистыми щупальцами с овальными присосками. Меня несколько передернуло. “Фу, это ведь здесь еще и едят наверное! И, возможно, мне придется когда-нибудь!”
Дальше мне дорогу преградила здоровая рыбина с очень невнятным выражением морды. Глаза у нее были ярко-голубые, а рот большой и с очень толстыми губами. Хорошо, что она, не смотря на довольно глупое выражение лица, довольно быстро сообразила, что пора давать деру и исчезла в щели между грудой камней.
На фоне светлого парохода хорошо были видны фигуры двух дайверов дона в черных гидрокостюмах. Они помахали нам что-то, показали, что все окей и большой палец вверх. Матильда помахала им в ответ, оглянулась на меня и показала наверх. “Похоже, надо будет всплывать!” — подумал я.
И действительно, довольно быстро мы оказались на поверхности, где Матильда подплыла ко мне ближе и выдернула загубник из моего рта. Я поперхнулся. Она подняла свои очки на лоб и выдернула трубку изо рта.
— Ну что, понравилось? — спросила весело.
— Угу! — кивнул я. — “Где там моя риторика, видимо эмоции все выплеснулись от увиденного всего, такого нового и интересного!”
“Получен дополнительный навык “Подводное плавание”.
Открыто направление развития “Дайвинг”.
Получен бонус “Ихтиандр” + 10 пунктов.
Влияние на общий уровень +5
Общий уровень развития 0,65”.
Мы подплыли к яхте, где Рики помог нам вскарабкаться на палубу.
— Все в порядке-с, синьор губернатор? — спросил он и я немного удивился, когда почувствовал легкий запах коньяка от помощника. Видимо, дон Висенте заставил Рики попробовать напиток в мое отсутствие.
— Да, Рики, все нормально! — ответил я.
Наши старшие товарищи, дон и капитан, сидели на том же месте и медленно, невнятно переговаривались. Настолько медленно, что иногда кто-то из них начинал дремать на солнцепеке. Пустая бутыль из-под коньяка валялась у их ног.
Рики помог мне снять оборудование и я снова переоделся в свою губернаторскую одежду. Вообще, окружающий мир поначалу оглушил звуками после подводной тишины. Крики чаек, плеск волн о борт яхты, скрип корабельного такелажа — все это обрушилось на мое сознание, стоило только оказаться на гладкой поверхности палубы.
Следом за нами вынырнули дайверы. Сняли тяжелые баллоны и жилеты. Один из них отвязал от пояса тонкий белый трос и закрепил его конец на валу маленькой лебедки. Нажал на кнопку включения и вал стал крутится с тихим рокотом двигателя, спрятанного за пластиком борта.
— Вы-с нашли рюкзак? — Рики обратился к дайверу.
— Да, синьор! — ответил тот. — Скоро он поднимется!
— Отличная новость! — выкрикнул подвыпивший дон Висенте. — Я же говорил, мои ребята отлично справятся!
— Да! — согласился я. — Благодарю вас, дон Висенте!
Спустя десять минут дайверы втащили мокрый, позвякивающий рюкзак на палубу. Взволнованный Рики тут же опустился на колени рядом с ним и торопливо, дрожащими пальцами расстегнул молнию. Открыл горловину рюкзака. Мы заглянули внутрь, оглядывая монеты.
— Ну, на вид вроде все на месте! — пробормотал я. — Хотя кто его там знает, даже если парочка монет свалилась где-нибудь в щель и уплыла на дно морское! Что уж тут поделаешь? Не с металлоискателем же ощупывать тут все дно!
— Мета-аллоиска-атель-с! — задумчиво протянул Рики, задумчиво глядя на меня.
— Да брось, Рики! — удивился я. — Ты и вправду собрался прочесывать тут все дно в поисках возможных выпавших монеток?