Читаем Диктиона и планета баларов (СИ) полностью

Дальше они шли молча. Линна неплохо знал Дворец и удивлялся, как свободно король ориентируется в узких тёмных переходах, в которых он сам никогда не бывал. Он не верил человеку и по-прежнему ненавидел его, но на сей раз не хотел ошибиться. Он решил подождать и посмотреть, что задумал его противник.

После очередного поворота они оказались в тупике. Линна злобно прищурился, заподозрив ловушку, но король нажал на незаметный выступ на стене, и она внезапно отошла в сторону, открыв вход в высокий зал, освещённый яркими огнями. Повинуясь жесту, Линна первым вошёл и узнал это место. Он увидел высеченную в полу ладью, заполненную песком, широкий жёлоб и тяжёлую заслонку. Это был зал казни, но теперь здесь стояла ещё одна ладья, лёгкое человеческое ложе, отгороженное полупрозрачной ширмой, несколько низких столов, заставленных посудой. А в воздухе ясно чувствовался пряный аромат редких лекарств. В высеченной в полу ладье лежал какой-то балар, а рядом с ним сидели на корточках две женщины с золотистыми и чёрными волосами: баларка и человек. Приглядевшись к тому, что лежал, Линна узнал Элку. Забыв обо всём, он кинулся к сыну.

Элку поднял голову и увидел его. Он приподнялся навстречу, опираясь на руки человеческой женщины.

— Ты жив… — прошептал альбинос, замерев в двух шагах от сына.

— Вода не смертельна для баларов, — услышал он позади голос короля. — Это нам она несёт и жизнь, и смерть.

— Отец… — пробормотал принц.

— Ты принял жизнь из рук теплокровного? — вдруг гневно громыхнул Линна.

— Я его не спрашивал, — заметил король. — Просто пощадил и всё. Как дела, мальчик?

— Я почти здоров…

— Он ещё не может ходить, — произнесла одна из женщин, глядя на Линну. Это была Сумон. Князь тяжело взглянул на неё и промолчал.

— Я-то подумал, что вы пришли ко мне, — с обидой произнёс Элку. — Но видно пришелец из чужого мира более добр ко мне, чем мой отец. Или вы не можете простить мне моего глупого поступка?

— Ну, вряд ли стоит говорить о его глупости, особенно теперь, — усмехнулся король. — Я оставляю вас здесь, князь Линна. Можете выяснять отношения со своей семьёй сколько угодно, но сначала выслушайте совет отца: будьте поласковее со своим ребёнком. Тогда у него не будет досадных комплексов.

Король повернулся к выходу, но голос Линны остановил его.

— Что вы скажете о моём отсутствии в темнице?

— В темнице? — ужаснулся Элку.

— Замолчи! — прошипел князь.

— Ничего, что могло бы навредить вашей репутации, — ответил король.

— Ну, конечно, — ядовито уточнил Линна. — Чтоб не повредить будущему королю баларов?

— Да нет, у меня просто не подлая натура. Подумайте над тем, что я вам говорил, князь. Побеседуем позже.

Король ушёл, и проход за его спиной закрылся.

— О чём он говорил? — спросила Сумон.

— Он сказал, что согласен сойти в Колодец Забвения и тем самым освободить нас от древнего проклятия, — мрачно произнёс Линна.

— Он согласен умереть? — воскликнула другая женщина.

Обернувшись, Линна с изумлением узнал принцессу Туру.

— Что вы здесь делаете?

— Она ухаживает за мной с первого дня моего заточения, — тоном защитника произнёс принц, взяв девушку за руку. — Я думаю, что тебе стоит изменить свое отношение к людям, отец.

— К кому? Раньше ты звал их живородящими.

— Раньше я не звал тебя отцом. Многое изменилось.

— Ты просто поглупел.

— А, может, поумнел? Нельзя жить только ненавистью. Нужно кому-то верить.

— Чтоб быть обманутым?

— А что, лучше обманывать самого себя? Король не лжёт.

— Ты позволишь ему погибнуть? — спросила Сумон, тревожно взглянув на мужа.

— А что-то можно изменить? — насторожился Элку.

— Колодец Забвения — это тайна баларских королей, — проговорила она. — Эта тайна передавалась от отца к старшему сыну. Твой отец получил её от твоего деда.

— Вот именно, — кивнул Линна. — И я передам её только своему сыну. После того, как надену корону.

Он взглянул на Элку и увидел, что тот отрицательно качает головой.

— Я не думаю, что в таком случае я захочу её получить, как и остальное наследство.

В ПЛЕНУ


I

Перейти на страницу:

Похожие книги