Читаем Династические браки королевства Шоломия полностью

- Кристофер, у вас в больнице лежит капитан разведывательного галеона «Имперец», командир разведывательной эскадры, заместитель начальника военно-морской разведки Империи, контр-адмирал флота, Его Сиятельство эрцгерцог Командор Цифериус. Все титулы и звания я произношу так, как это звучит в Рошалии. – Насмешливо посмотрел на Кристофера Мастер – И заботиться надо не о том, что бы он куда-нибудь не убежал, а что бы к нему кто-нибудь не прибежал. Например, пятерка эссеров. И он жив до того момента, пока в Империи не знают, что он еще дышит.

- От же грых! –Кристофер задумался – И куда же мне его спрятать… В военно- морской госпиталь – не вариант, там его как быстрее всего вычислят. Ладно, подумаю. Спасибо Вам, Мастер! Бумаги я забираю. Когда Вы хотите с ним встретится? И сообщать ли мне ему об этой встрече?

+*+*+*

- Палмер, а ты неплохо устроился – Гетти рассматривала стоящий на холме замок. Скромный по размерам, башенки по краям и возвышающийся над стеной донжон, украшенный флагом графа – Если он так же хорош изнутри, как и снаружи, то я пожалуй тут немного задержусь. И лесок мне этот нравится!

- Поехали, эстетка – Граф Алекс тронул лошадь – Сначала смываем с себя дорожную пыль, потом ужинаем. Я показываю тебе замок изнутри, а завтра уже проедемся по окрестностям, там за лесом очень красивое озеро!

- Смыть дорожную пыль – это хорошо. Поесть – тоже не плохо. – Гетти рассмеялась, в свою очередь посылая лошадь в галоп – А там посмотрим, устала. Замок будем смотреть, если силы останутся и я не засну.

Стражник на приворотной башне хозяина узнал и к моменту, когда маленькая кавалькада подъехала к воротам, их уже отворяли. По бокам от ворот выстроился гарнизон замка – десяток мужчин в одинаковых доспехах и сюрко графских цветов. Дворик был уютным, замощен темным камнем, что в сочетании с белыми стенами самого замка не делали его мрачным. Всадники спешились, отдали поводья подбежавшему конюху и пошли к входной двери, предусмотрительно распахнутой перед ними.

- Здравствуй, Якобс – Поздоровался с почтительно склонившимся слугой Палмер – У меня гостья. Распорядись насчет комнаты и ванны для нее. Ужин через час. Леди Гетти, Вам одного часа хватит?

- Разумеется, нет – Гетти улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой – Через два. И то, если меня кто-нибудь вытащит из горячей ванной!

- Ну, такое ответственное дело я слугам доверить не могу – С серьезным выражением лица Алекс посмотрел на девушку оценивающим взглядом – Так через сколько Вас вынуть из ванны, леди?

- Ровно через два часа после того, как я в нее залезу, граф - Улыбка Гетти стала еще очаровательней – А Вы пока сходите, приберитесь в фамильном склепе. Поскольку если я Вас увижу на пороге ванной, то ночевать Вы будете в нем. Впрочем, не только ночевать, но и жить. Хотя,- жить – это я погорячилась.

- Леди, Вы сегодня любезны, как никогда! - Вернул улыбку граф – То есть на половину Вашего одеяла мне ночью тоже можно не рассчитывать?

- В Вашем замке дефицит спальных принадлежностей, граф? – Гетти настроилась еще немного по пикироваться, пока ей готовят комнату – Могу совершить аттракцион неслыханной щедрости и одолжить Вам на эту ночь попону с моей лошади. Заодно её и постираете. Видите, насколько я сегодня любезна?

- Девушка – само очарованье – Раздался мелодичный женский голос с лестницы – А вот мой сын продолжает демонстрировать свое плохое воспитание. Мне за него уже стыдно. Итак, сын, ты так и будешь стоять или все же нас познакомишь?

- Влипли, Гетти – Алекс побледнел – Это моя матушка. Интересно, что она здесь делает? Она же в этот замок годами не наведывалась!

- Не влипли, а влип – Победно улыбнулась девушка, направляясь к лестнице – Сейчас я с твоей мамой быстренько найду общий язык, и у тебя будет несколько незабываемых дней! И в семейный склеп ты попросишься сам.

Часть двадцать четыре

- Кэрри, муж не сильно ругался? – Мариэль совершенно неаристократически сидела на верхней ступеньке террасы в доме Алексы – Мы не перегнули? Хотя я не жалею. Предупреждала ведь, не надо нас трогать.

- Вообще не ругался. – Вздохнула Кэрри – Он сделал хуже – теперь наша газета обязана публиковать отчеты об официальных приемах с неофициальной стороны. Так что ищем корреспондентов. Некого от конкурентов переманить?

- Найдем. – Мариэль задумалась – Кстати, денег они перевели. Завтра будут опровержения и извинения. И кто-то их под шумок перекупил. Так что ждем гадостей. Кто еще в Рошали нас не любит?

- Проще составить список, кто нас любит – Фыркнула Кэрри – Ну да Боги с ними. У нас сейчас другая проблема – через две недели Осенний Бал. Чем будем радовать подданных и гостей? Есть умные мысли?

- Ага! Есть, разумеется – Сэль после рождения ребенка свою природную застенчивость значительно растеряла – Надо бы новую моду в Рошали ввести, а то мне в этих длинных платьях с пышными юбками совершенно некомфортно. Что-нибудь попроще надо придумать. В охотничьем стиле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Династические браки королевств

Похожие книги