Наконец мне удалось ускользнуть. Я забрела в гостиную, кивая то тому, то другому, однако на ходу и избегая групп, так что моему продвижению к оркестру никто не мешал. Дэвид, облаченный в вечерний костюм, просматривал с дюжиной музыкантов ноты. Увидев меня, он передал листы нот другому и сошел с платформы навстречу мне.
– Как мило с вашей стороны, что вы приехали, Дэвид, – сказала я.
Он тихо засмеялся.
– Пожалуй, у меня не было выбора, Джена. В сущности, мне было приказано управлять оркестром.
– Я рада и признательна тому, кто вызвал вас, кто бы он ни был. Может быть, позднее нам удастся ненадолго ускользнуть отсюда. В комнате будет многолюдно и жарко, и мне наверняка понадобится глотнуть воздуха. Следите за мной, а когда выйдете, то есть тропинка, ведущая к беседке, она стоит на безопасном расстоянии от особняка. Это единственная тропинка, вымощенная красным кирпичом, так что вы наверняка меня найдете.
– Я приду, – сказал он. – Дорогая Джена, я и подумать не мог о такой удаче. Со мной заключат долгосрочный контракт с большим жалованием, если я останусь в Новом Орлеане и буду руководить Французской оперой. Такая удача бывает раз в жизни, и кроме того… появились вы, чтобы сделать меня еще более счастливым. А теперь вам лучше идти. Мистер Дункан смотрит на нас и, насколько я понимаю по выражению его лица, без одобрения.
Когда я отвернулась от Дэвида, Клод направился ко мне. К моему огромному облегчению он поприветствовал Дэвида и казался настроенным вполне дружелюбно. Взяв под руку, он проводил меня в спокойную часть просторного зала.
– В этом молодом человеке мы открыли большого дирижера. Все оркестранты говорят нам, что он лучший из дирижеров, под руководством которых им доводилось работать.
– Очень любезно, что вы это говорите, мистер Дункан.
– К тому же этот молодой человек обладает привлекательной внешностью. Я заметил, что вы им увлечены.
– Это правда, – согласилась я. – Да. Он мне нравится.
– Может потому, что спас вам жизнь?
– О да, и поэтому тоже. Но не только поэтому, сэр. – Я подумала, что пора сменить тему, пока не случилось чего – либо, способного испортить вечер. – Вы одобряете мое платье, мистер Дункан?
– Это последняя из купленных Мари вещей, – сказал он. – Думаю, она купила его в пику моей жене и, возможно, чтобы разозлить ее. Я одобряю это платье. В нем вы выглядите очень модной, но, осмелюсь сказать, немногие женщины смотрелись бы так же.
– Надеюсь, она не будет обижена, – заметила я.
– Вероятно, будет. Почти уже время обедать, и я хотел бы познакомить вас с еще несколькими важными людьми. Помните, что этот бал дан в вашу честь. Мы с вами возглавим Гранд марш.
– С удовольствием жду его, – сказала я.
По дороге в столовую мы останавливались поговорить с разными людьми. Клода то и дело отводил в сторону кто-либо из его друзей. Селина, заметив это, быстро направилась ко мне.
– Я в ужасе от этого платья, – прошептала она.
– Разве, миссис Дункан? Все находят его вполне милым.
– Я – нет. Мари купила его из духа противоречия мне. Мне следовало бы изрезать его на куски.
– Но почему? – спросила я. – На ваш взгляд оно недостаточно скромно? Мои плечи не так открыты, как ваши, и вырез тоже не так низок по сравнению с вашим. Оно подчеркивает мою фигуру, это я признаю…
– Вы в корсете, позвольте полюбопытствовать?
– В этом платье отпадает нужда в корсете.
– Вам следовало бы постыдиться. Я не желаю больше этого обсуждать.
– Вы хотели бы, чтобы я переоделась? – спросила я без всякого намерения так поступить.
– Нет, конечно. Это слишком бросилось бы в глаза. Сейчас мы идем к обеду. Не забывайте вести себя как настоящая леди. Даже в этом… этом наряде.
– Да, миссис Дункан, – послушно сказала я.
У Аугусты, как я и ожидала, было другое мнение.
– Вы заставили говорить о себе, юная леди, и прием для этого – самый лучший случай.
– Селина не одобряет, – сказала я.
– Она ненавидит это платье, потому что оно отличается от других и потому что она никогда не смогла бы его носить. Я тоже, – добавила она с легким вздохом. – Главным же образом платье не нравится ей потому, что напоминает о Мари. Оно было куплено вопреки желанию Селины, и она не может с этим смириться.
К нам присоединились несколько гостей потолковать о моем платье, и все они восторгались им, так что я позабыла замечания Селины.
Потом Уолтер пробился ко мне, чтобы подать руку и провести к обеденному столу.
VIII
Мы с Клодом возглавили Гранд марш и насладились частью первого танца, прежде чем меня пригласил другой. Моя танцевальная карта была заполнена, но мне пришлось разочаровать некоторых из друзей Клода, так как я надеялась увидеться с Дэвидом наедине, независимо от последствий.
Это был для меня чудесный вечер, и в каком-то смысле я была благодарна за него. Я бы еще гораздо больше оценила его, если бы не узнала, что Клод и Селина устроили все это для моего брака с Уолтером, чтобы познакомить меня со всеми своими друзьями. И мне казалось, что они преследовали свои собственные интересы куда больше, чем мои.