Читаем Династия Дунканов полностью

Лаверн пригласил меня на танец перед самым перерывом. Мне пришлось довериться ему, ведь я нуждалась в помощи.

— Не будете ли вы так любезны проводить меня к одному из французских окон, чтобы я могла тихонько выскользнуть? Я хочу, когда начнется перерыв на несколько минут встретиться с Дэвидом.

— Вы любите его, — заметил Лаверн, грустно покачав головой. — Это означает неприятности, Джена. Полагаю, вы отдаете себе в этом отчет.

— Я знаю, но не боюсь.

— Оркестр сможет возобновить танцы и без Дэвида. За кем первый и второй танцы после перерыва?

Я изучила свою карту.

— Мэттью Фоли и Кристофер Мэннинг.

— Я позабочусь о том, чтобы они оказались настолько заняты, что не будут слишком усердно вас разыскивать. Вернитесь сюда к третьему танцу. С того времени я уже не буду нести ответственности.

— Вы милый, — благодарно сказала я.

Он повел меня в дальний конец комнаты. Я знала, что Дэвид уже ждет. Лаверн открыл дверь и быстро выпустил меня наружу. Я поспешила по дорожке к беседке, на счастье, стоявшей отдаленно от дома и конюшен, где для кучеров тоже был накрыт стол с едой и напитками.

Спустя считанные мгновения после того как достигла беседки, я услышала, что Дэвид спешит ко мне. Он прыжками преодолел четыре ступени, и я кинулась в его объятия так же естественно, как тогда за кулисами. Ни один из нас ничего не сказал — слова в этот момент были не нужны.

Выпустив меня, он отступил, по-прежнему держа мои руки.

— Вы самая восхитительная женщина на свете, — сказал он.

— Самая счастливая, — вернула я комплимент. — Милый, я так счастлива, что вас приняли в театр. Я знаю, как много это для вас значит.

— Это приглашение важно по единственной причине. Теперь я могу просить вас выйти за меня замуж.

— Я выйду за вас, Дэвид, обещаю вам.

Он привлек меня к себе.

— Теперь в моей жизни есть все. Как скоро вы выйдете за меня?

Я прижалась щекой к его щеке и крепко прильнула к нему.

— Нет причин ждать долго. Я ценю то, что Дунканы для меня сделали, но не позволю им управлять моей жизнью.

— Кое-что говорит мне, что они пытаются это сделать. Я слышал, что кто-то жалеет вас, так как вам предназначено выйти за Уолтера. Это верно?

— Я никогда не выйду за Уолтера. Но боюсь, что он надеется на это, как сам совершенно открыто мне сказал.

— Я заберу вас из этого дома, — сказал Дэвид. — Вы не его собственность.

— Они были добры ко мне. Я не должна об этом забывать, даже если их намерения были корыстны. Клод слишком богат и могуществен, чтобы бросать ему вызов. Я должна убедить его, что люблю вас.

— Старик хочет иметь внуков. Дело в этом, не так ли?

— Да. Похоже, он решил сохранить династию Дунканов. У первой жены Уолтера не могло быть детей.

— Она нашлась?

— Нет. Хотя я сомневаюсь, чтобы кто-то озаботился ее поисками. Сколько времени у нас еще есть?

— Несколько минут. Несколько драгоценных минут.

— Больше, чем вы думаете. Лаверн так занял мужчин, записанных на моей карте, что им даже не до поисков меня.

— Спасибо ему. Что его связывает с этой семьей?

— Насколько знаю, он старый друг. Он решил таким способом помочь мне.

— Понимаю. Вы осознаете, что мистер Дункан будет очень рассержен, когда обнаружит, что вы не хотите выйти за Уолтера? Вам надо к этому подготовиться.

— Да. Я больше тревожусь за вас, милый. Его влияние столь велико.

— Знаю, и он не преминет им воспользоваться. Он в состоянии даже уничтожить мою здешнюю удачу. Но ведь есть и другие города.

Я села на скамейку у стены беседки.

— Почему мы не могли встретиться при других обстоятельствах? — сказала я. — Нас свела трагедия, и несчастья, кажется, преследуют. Я боюсь Клода Дункана.

— Джена, — его голос понизился до шепота, — не выказывайте никаких признаков тревоги, но последние две-три минуты кто-то следит за нами. Я слышал движение в кустах прямо позади нас.

— Если это Клод… — в ужасе сказала я.

— Едва ли Клод, но я намерен узнать, кто это. Я пойду за ним.

— Дэвид, вы можете пострадать…

— Думаю, я в состоянии постоять за себя. Теперь вставайте. Я поцелую вас. Пусть этот джентльмен увидит то, за чем пришел, прежде чем я преподам ему урок о том, что неприлично шпионить за двумя любящими людьми.

Его поцелуй был долгим и страстным, но я дрожала и начинала трепетать от боязни, что перешла границы, встречаясь таким образом с Дэвидом. Клод был способен на сильнейшую ярость и деспотизм по отношению к тем, кто вызывал его недовольство. Дэвид ни за что не сможет противостоять этому человеку и надеяться выйти из битвы без серьезных ран.

Дэвид вдруг выпустил меня, сделал длинный шаг через беседку и, перепрыгнув через низкие перила, приземлился за открытой постройкой и устремился к зарослям кустарника. Я поспешила вниз по лестнице, намереваясь к нему присоединиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы