Роби едва заметно усмехнулся. Однако, чего стоило Патрику организовать этот обед у маркизы Барминстр специально для Мэри-Ли. Ее младшая дочь была ровесницей дочери мистера Викхэма, но необходимо отметить, что имелась еще и старшая, которой исполнилось восемнадцать.
Леди Летиция была представлена Клинту Викхэму почти сразу по его приезде в Лондон. Патрик не сомневался, что он увлечется ею и ему не придется тратить время на поиски других невест. Но, несмотря на то что девушка и в самом деле была хорошенькая, она не произвела на американца никакого впечатления. И чтобы держать его неподалеку, Патрик уговорил маркизу сконцентрироваться на Мэри-Ли.
Таким образом праздник был устроен специально для нее, и приглашения удостоились несколько ребятишек ее возраста. Но так как Мэри-Ли должна была уехать за город, обед пришлось перенести на первую половину дня. Для пущего веселья пригласили фокусника и организовали шоу. Каждый ребенок получил кучу подарков.
Роби подумал, что Патрика, который устроил это празднество, вряд ли кто-нибудь поблагодарит – все почести достались маркизе и ее детям.
– Пойду посмотрю, может они едут. – Патрик вышел из гостиной.
– У вас действительно очень милый дом, – сказал Клинт Викхэм, когда они остались вдвоем.
– Сейчас он выглядит так благодаря вам, – улыбнулся Роби. – Но примерно таким же он был, когда его только построили.
Неожиданно он засмеялся, внося существенное дополнение:
– Конечно, кроме тех десяти ванных комнат, от вида которых наверняка у дедушки волосы встали бы дыбом.
– Только десять? – поднял брови Клинт Викхэм. – Я думал, нам понадобится несколько больше.
– Их можно добавить позднее, – быстро произнес Роби. – И, уверяю вас, оборудовать их было очень нелегко, учитывая, что здесь почти никто прежде не видел ванных комнат.
– Завтра вы должны показать мне все имение, – продолжал мистер Викхэм, как бы не слушая собеседника.
– Да, конечно, – согласился Роби. – А еще я подумал, может вы захотите построить здесь небольшой стадион для конных забегов.
Он посмотрел на мистера Викхэма, но тот не собирался ничего говорить.
– Я видел, как вы заинтересовались этим, когда вчера за ужином лорд Бирхэм рассказывал о своих бегах, – продолжал Роби. – Там за загонами достаточно земли, и она плоская. Вот я и подумал, а почему бы нет; ваши лошади наверняка по достоинству оценят это.
– Патрик сказал мне, что вы приобрели несколько чистокровных скакунов, – молвил Клинт Викхэм. – Я хотел бы их увидеть.
– Лично мне они кажутся великолепными, – ответил Роби. – Но, конечно, это мое субъективное мнение.
Затем, будто бы невзначай вспомнив, он добавил:
– Да, кстати, гувернантка, которую Патрик и я наняли для вашей дочери, очень хорошая наездница. Мы решили, это умение ей, несомненно, пригодится, чтобы сопровождать вашу дочь на конных прогулках.
Клинт Викхэм не успел ничего ответить, потому что в этот миг дверь распахнулась и Патрик воскликнул:
– Она здесь!
Американец сделал всего несколько шагов к выходу, когда маленькая девочка вбежала в гостиную.
– Папа! Папа! – кричала она. – Я приехала!
Она подняла ручонки вверх, и Клинт Викхэм закружил ее, легко оторвав от пола.
– Я уже начал волноваться, а вдруг вы заблудились, – остановил он кружение, взяв малышку на руки.
– Нет, мы ехали очень быстро!
– Ну как, тебе понравился праздник? – спросил он.
– Нет, не очень, – сморщила носик Мэри-Ли. – Все дети были какие-то нудные, а ведущий какой-то несмешной. В Нью-Йорке мне нравится больше.
Викхэм рассмеялся.
– Ты слишком маленькая, чтобы быть критичной, – укорил он ее.
Он опустил Мэри-Ли на пол, и та посмотрела на него снизу вверх, наклонив головку набок.
– А что значит ки-ти-чной? – спросила она.
– Это значит замечать ошибки других, – ответил отец.
– Да нет, я сказала им: Спасибо, все было очень интересно – как ты говорил мне.
– Ну и молодец! А теперь садись и попей чаю, настоящий английский чай с холодным пирожным и горячими пшеничными лепешками, – улыбнулся Клинт Викхэм.
– Горячие пшеничные лепешки? – повторила Мэри-Ли. – А какие они?
– Это шотландские лепешки, – объяснил Роби, прежде чем Викхэм успел ответить. – Я вижу, твой папа учит тебя всему!
Но Мэри-Ли его не слушала. Она сорвала с себя капор и швырнула его на стул, а потом стала пробовать булочки, лежавшие на столике.
В эту минуту в гостиную вошел Патрик.
– Я приказал, чтобы горничную, сопровождавшую Мэри-Ли от маркизы, напоили чаем в комнате управляющей, а затем ее проводят обратно в Лондон, – сообщил он.
Клинт Викхэм взглянул на дочь.
– А ты поблагодарила женщину, которая сопровождала тебя? – строго произнес он.
– Не совсем, – призналась девочка. – Она была очень глупая и ничего не рассказывала мне о местах, которые мы проезжали, как это делаешь ты, папа.
– Ты не должна ожидать интересных историй от всех, кто сопровождает тебя, – возразил отец.
– И уж тем более от англичан, – заметил Патрик. – У них напрочь отсутствует воображение.
Он растянул рот в улыбке.
– Они совсем не такие, как ирландцы!