Читаем Династия Одуванчика. Книга 1. Милость королей полностью

Когда Рисана заиграла на кокосовой лютне, Куни, заметно опьяневший, отложил свой куникин и грустно запел:

– Дует ветер, тучи бегут по небу.Моя власть покачивается на волнах Четырех Безмятежных Морей.Теперь я дома, мои друзья и любимые рядом,Но долгой ли будет передышка, чтобы наслаждаться покоем?

В воздухе парили зонтики одуванчиков, подобные снегопаду.

– Я слышал, что ты отказался от титулов имперского советника и главного секретаря, – сказал Кого Луану. – Так что же ты собираешься делать?

– О, я еще не решил. Может, попытаюсь превратить механических крубенов в железных лошадей и быков – торговцам и фермерам это понравится, а может, отправлюсь путешествовать по островам на воздушном шаре, чтобы составить более точные карты, или по горам, чтобы усовершенствовать своего воздушного змея, который летает без веревки.

– Но в любом случае при дворе ты не останешься?

– Все нужно делать вовремя: когда-то всплыть вместе с крубеном, а когда-то просто уйти…

Кого улыбнулся и больше ничего не сказал.

Луан посмотрел на Гин Мадзоти. Поймав его взгляд, она улыбнулась и подняла свой кубок. Глаза ее лучились доверием, но Луан похолодел, вспомнив песню Куни. «Охота закончена».

Покачав головой, Луан поднес к губам кубок и выпил.

Словарь

геюпа – неформальная сидячая поза, когда ноги скрещены и находятся под телом, стопа каждой располагается под бедром другой

джири – женский поклон со скрещенными на груди руками, знак уважения

диран – летучая рыба, символ женственности и знак удачи. Диран покрыт радужными чешуйками и снабжен острым клювом

крубен – чешуйчатый кит с бивнем, выступающим из головы, символ императорской власти

куникин – большой кубок на трех ножках

кюпа – игра, в которую играют черными и белыми камешками на решетчатой доске

минген – вид сокола особо крупных размеров, водится на острове Руи

мипа рари – официальная коленопреклоненная поза, когда спину держат прямо, а вес тела распространяется между коленями и носками ног

огэ – капли пота

пави – животный тотем богов Дара

ренга – вежливое обращение к императору

такридо – чрезвычайно неформальная сидячая поза, когда человек вытягивает перед собой ноги; используется только в общении с близкими или с низшими по статусу

– тика – уменьшительно-ласкательный суффикс, применяемый к членам семьи

туноа – виноградная гроздь

Примечание

Поэма, которую читал Мата Цзинду, представляет собой переделанную «Оду к хризантеме», написанную в поздний период Танской династии Хуаном Чао[1]. (Хуан – это фамилия.) Его история не имеет отношения к этой книге, но в ней говорится о цветах и политике. И если коротко, то выглядит она так.

Хуан родился в семье богатого контрабандиста, торговавшего солью, и написал свою оду в Чанъане[2], столице династии Тан, когда провалил экзамены в имперский университет. Двор династии Тан из всех цветов предпочитал пион, и ода, посвященная хризантеме, стала политическим актом.

В 875 году Хуан поднял восстание, направленное против коррумпированного двора династии Тан, который купался в роскоши, в то время как простой народ страдал от природных катаклизмов и жестокого правления. Пять лет спустя армии мятежников удалось захватить Чанъань. Дошедшие до нас исторические источники рассказывают о том, что люди Хуана самым безжалостным образом убивали и грабили всех, кто попадался у них на пути. В конце концов восстание – хотя и ускорило падение династии Тан – потерпело поражение. Хуана Чао предали его же последователи, и он покончил жизнь самоубийством.

Поэма Хуана всегда отличалась противоречивостью, как и место в истории его самого, и в некотором смысле Куни и его советники слишком оптимистично смотрели в будущее, потому что суд истории порой даже через тысячу лет не выносит окончательного приговора.

Благодарности

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Герцог северных пределов
Герцог северных пределов

Герцог Давье, бывший когда-то в прошлой жизни нашим соотечественником Семеном Стрельцовым, узнает, по какой причине его воспоминания были ему возвращены. Перед ним встает трудная задача по устранению того, что натворили в прошлом подобные ему маги. Кроме этого, на нем теперь не только небольшой клочок земли, за который он отвечает, но и вся северная граница Хонора, а ведь ее как-то надо защищать. Вот и приходится Семену вертеться между постройкой защитных крепостей и закрытием проколов. Все бы ничего, и не с таким справлялся, вот только вскоре он начинает понимать, что после выполнения поставленной задачи этому миру он станет больше не нужен. И что делать? Ответ один: искать выход. Если он есть, конечно.

Владимир Зещинский , Светлана Богдановна Шёпот

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы