Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Если ты добрым подвигом трудишься, то от руки Его приимешь и воздаяние. Люби правду и за ничто считай людские суждения, которые нередко вызываются ненавистью или пристрастием; на самом же деле судящие не знают того, что внутри человека. Не переставай из-за людских речей творить добро. Медведь, унесши улей, наполненный медом, мало заботится о том, если некоторые пчелы его ужалят: так поступай и ты, имея с собою Бога, речи людские и поношения за ничто вменяя, ибо жало их не может причинить тебе большого вреда. Скоро оставляет добродетель тот, кто больше ценит людские речи, нежели повеление Божие; такой много раз может лишь оставить какой-либо отдельный беззаконный поступок, а не самую злую свою волю. Кто для Бога презирает похвалы и почести человеческие, тот поистине наиславнейший. Когда злые люди наши добрые дела истолковывают в дурную сторону, то тем самым они лишь доказывают, что сами они не умеют творить добро, почему таковые злые и развращенные рассуждения человеческие должно совершенно презирать. Как презираются в жизни суждения тех, кто говорит, например, о мастерствах, ничего в них не понимая, — так и ты пренебрегай людской молвой. Живописец оставляет без всякого внимания мнение невежды крестьянина, который станет говорить, что портрет написан худо. Счастливы были бы науки, если бы о них рассуждали одни только опытные учители. Или ты лучше Иисуса Христа? Прочти Евангелие — и найдешь, что и Его иные называли самарянином, имеющим в себе беса; другие говорили, что несть сей — от Бога человек, потому что праздников их не хранит; третьи восклицали: Как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря (Ин. 9, 16).

Если об Избавителе мира, Который был Сам воплощенная святыня и благость, распространялись столь различные хулительные мнения, то как ты дерзаешь столь гордиться, что, будучи преисполнен безчисленными несовершенствами, хочешь от всех получать похвалы за твои дела?! Коли о Господе, Который греха не сотворил и был всесвятейшим, столь противоречивые и поносительные были распространяемы мнения, то тебе ли желать, чтобы все как бы одними устами похваляли все твои действия? Суета сует и всяческая суета (Еккл. 1, 2). Если много есть таких, которые хвалят тебя, то ты не должен огорчаться о том, что некоторые о тебе худо думают и говорят. Нет ни одного святого, жизнь которого в сем мире все бы похваляли, и нет ни одного столь святого дела, о котором злые люди не пороптали бы.

Великое заблуждение — не идти по пути добродетели из-за противоречивых, несовершенных людских суждений. Если бы ты даже стал наисвятейшую проводить жизнь, то и при всем будет много опорочивающих ее, и если ты будешь столь легкомыслен, что станешь уважать людские мнения, то тебе никогда не совершить ни одного доброго дела. Слепца евангельского, сидевшего при пути Иерихонском и просившего Христа о помощи, многие укоряли, но он чем больше запрещали ему, тем сильнее взывал ко Спасителю (см. Мк. 10, 46–48). Языка злых людей невозможно удержать.

Итак, приблизься к Богу, стань на путь правды и будь непреложен в своих благих начинаниях, тем более не внимай речам праздных людей, которые имеют обыкновение все начинания и поступки ближних объяснять в дурную сторону. Безрассуден ты будешь, если станешь прислушиваться ко всем людским речам. Потщись же быть благодарным Богу и повинуйся Его воле, так как все прочее есть суета сует и томление духа.

Глава 9. О суете похвал человеческих

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика