Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Глава 10. О тщеславии

Даждь славу Богу Израилеву (Нав. 7, 19), — говорит Писание. Слава, принадлежащая благому делу, ищет Бога как Творца и главного Виновника добра, которое ты творишь. Берегись присваивать себе славу, которую Бог иному не хочет дать, как Сам говорит: Славы Моем иному не дам (Ис. 42, 8). Тщеславие есть великое зло, и самолюбие великий вред причиняет душе человека. Избегай тщеславия, как василиска, который, если тебя увидит прежде, — взором умертвит; но если ты прежде его увидишь, познавая, что великая суета восхищать в делах своих славу, — то получишь совершенную победу. Пусть в добрых делах твоих Бог прославляется, а не человек, — последнее лишь орудие Его благодати. Бог говорит (чрез пророка Исаию): Егда прославится секира, без секущего ею? или вознесется пила без влекущаго ю? (Ис. 10, 15). Ибо достоинство дела приписывается не орудию, но мастеру. Следовательно, если ты делаешь что доброе, то должен помнить, что ты не более как только орудие, посредством которого Бог это добро творит. Берегись, чтобы не приписать славы и чести, принадлежащих Богу, самому себе. Апостол, перечислив многие подъятые им труды, присовокупил: Не я, впрочем, [потрудился,] а благодать Божия, которая со мною (1 Кор. 15, 10). И Спаситель в Евангелии говорит: Без Меня не можете делать ничего (Ин. 15, 5). Посему и Давид неоднократно повторяет: Крепость моя и пение мое Господь и бысть ми во спасение (Пс. 117, 14). И в другом псалме говорит Богу: О Тебе враги наша избодем роги (Пс. 43, 6). Не говорит: в силе моей или моими трудами, но — о Тебе и с Тобою. Твоею силою и могуществом я одержу победу над всеми врагами моими, говорит псалмопевец. Видишь: псалмопевец Богу приписывает все победы и относит их к Нему как к виновнику своего спасения. Итак, поскольку Моисей и Аарон не воздали Богу как Виновнику чудес (во время изведения евреев из земли Египетской и сорокалетнего странствования по пустыне Синайской) эту честь, то не удостоились войти и в Землю обетованную, хотя, желая этого, в продолжение сорока лет претерпевали величайшие бедствия.

Если Бог с сими двумя святыми и близкими друзьями так поступил, то что же сделает Он тебе, когда ты во всех добрых делах всю славу себе присвояешь? Во всяком деле должно восходить мыслию к единому началу, от которого все проистекает.

Всякое движение имеет своею причиною движение первого движимого. То же можно сказать и о Перводвижущем, ибо между вещами движимыми и Перводвижущим невозможно полагать безконечного продолжения, и, следовательно, должно дойти до Перводвижущего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика