Как только человек, известный всему миру как Петер Новак, вошел в Западный холл, помощники быстро провели его в комнату для высокопоставленных гостей за залом Ассамблеи. По мраморным плитам пола затопали сотни каблуков дорогих ботинок; делегаты стали покидать холл, занимая свои места в зале.
Джэнсон направился в центральную кабинку охраны, размещенную за главным балконом зала Ассамблеи. Там на стене висел один большой монитор, окруженный несколькими маленькими; на них выводилось изображение, снимаемое видеокамерами, установленными в различных местах зала. По просьбе Джэнсона скрытые камеры были также установлены в кабинетах, расположенных за центральным возвышением. Консультант по вопросам безопасности, приглашенный генеральным секретарем, хотел видеть всех главных действующих лиц.
Устроившись за панелью управления, Джэнсон переключился на видеокамеру, нацеленную на места делегации Исламской республики Мансур, добиваясь максимального увеличения. Много времени это не заняло.
Там, у самого прохода, сидел красивый мужчина в свободных одеждах, не отличавшихся от тех, во что были облачены остальные члены мансурской делегации. Джэнсон нажал несколько кнопок на приборной панели, и изображение появилось на главном мониторе, сменив панораму зала Ассамблеи. Джэнсон еще больше увеличил разрешение, с помощью цифровых фильтров уменьшил тени и наконец увидел на большом плоском экране лицо, которое нельзя было не узнать.
Ахмад Табари. Человек, которого называют Халифом.
Электрическим разрядом по всему телу Джэнсона разнеслась ярость. Он как зачарованный вглядывался в широкоскулое лицо, орлиный нос и сильные, словно высеченные из камня челюсти. Даже когда Халиф был в спокойном, расслабленном состоянии, от него веяло харизмой.
Джэнсон снова нажал несколько кнопок, и центральный монитор переключился на скрытую камеру, установленную в комнате для высокопоставленных гостей.
Другое лицо, беспощадная харизма другого типа: харизма человека, который не стремится, а уже
Дверь в комнату открылась: два сотрудника службы охраны с наушниками в ухе, от которых отходили вьющиеся провода, внимательно осмотрели помещение.
Джэнсон нажал другую кнопку, меняя ракурс.
Петер Новак встал. Улыбнулся своему гостю.
Президенту Соединенных Штатов Америки.
Лицо человека, обыкновенно излучавшего уверенность, было пепельно-серым. Звукового сопровождения не было, но Джэнсон и без него понял, что президент попросил сотрудников службы охраны оставить их с Петером Новаком наедине.
Не говоря ни слова, президент достал из нагрудного кармана запечатанный конверт и протянул его Петеру Новаку. У него дрожали руки.
Двое мужчин разительно контрастировали друг с другом: один, лидер свободного мира, был подавлен и сутулился; другой торжествующе расправил плечи.
Берквист кивнул. Мгновение казалось, что он собирается что-то сказать, но затем президент передумал.
Он молча вышел из комнаты.
Снова смена ракурса. Новак убрал конверт в нагрудный карман. Конверт, как было известно Джэнсону, способный переменить ход мировой истории.
И это была лишь первая выплата.
Халиф взглянул на часы. Главное – точно выбрать время. Металлоискатели не позволяли пронести огнестрельное оружие в здание Генеральной Ассамблеи даже делегатам; но он этого и ожидал. Однако раздобыть такое оружие будет проще простого. В здании сотни пистолетов: ими вооружена служба охраны Организации Объединенных Наций и сотрудники других охранных ведомств. У Халифа не было уважения к их мастерству: ему уже приходилось сталкиваться лицом к лицу с одними из самых опасных воинов на свете. Именно его личная храбрость позволила ему завоевать стойкое уважение своих оборванных и необразованных последователей. Одного знания сур Корана для этого было бы недостаточно. Этим людям требовалось знать, что их вождь обладает не только мудростью, но и физической силой и мужеством.
Аура неуязвимости развеялась в ту ужасную ночь в Каменном дворце, но Халиф надеялся вернуть ее, причем многократно усиленную, совершив этот подвиг, свой самый отчаянный поступок. Он сделает то, что наметил, после чего в поднявшейся суматохе сможет добежать до быстроходного скутера, ждущего его на Ист-Ривер всего в сотне футов к востоку от здания Генеральной Ассамблеи. И тогда весь мир узнает, что к борьбе за правое дело нужно относиться с уважением.