Читаем Дискография полностью

Наплевать на погоду, коль исправен мотор, Оглянуться назад и подписать приговор. На твоих золотых время не истекло, И я пялюсь сквозь ночь в лобовое стекло.

Еду, еду, еду, еду я,

Реки, степи, горы и поля.

Дай мне на дорогу сигарет,

Чтобы сочинить еще куплет.

Еду, еду, еду, еду я,

Реки, степи, горы и поля.

Звезды в небе мне подскажут путь,

Я к тебе приду когда-нибудь.

Есть

Hm Em Жил да был на белом свете симпатичный парень целых 20 лет

F# Hm И твердил все эти годы что любви на белом свете больше нет Но однажды вдруг случайно он глазастую девчонку увидал И назначил ей свидание и пришел и с нетерпением ожидал

F#

А девчонка та проказница

Hm

На свидание не показывается

A

Он есть и пить отказывается

D

А любовь-то есть оказывается

Em F# Hm

Есть есть

Потерял он и покой и сон и голову на время потерял Все заветные слова для объяснения ночами повторял В каждой встречной незнакомке все девчонку ту глазастую искал И гвоздики и фиалки даже розы на свидания таскал

А девчонка та проказница

На свидание не показывается

Он есть и пить отказывается

У нее другой оказывается

Есть есть

А друзья его приятели твердят что мол других полным полно Только он своей не встреченной на встречу все несется все равно Все надеется что вдруг да разонравиться девчонке той другой И придет она к нему в конце концов и скажет: Здравствуй дорогой!

Но девчонка та проказница

На свидание не показывается

От другого не отказывается

А любовь-то есть оказывается

Есть есть

Есть есть

Есть есть

Есть есть

Папиросы / Чиж (Новый Иерусалим)

Dm Ночь холодна и туманна и вокруг темно D Gm На углу стоит парнишка и стучит в окно

Dm E Он стоит к стене прижатый и на вид чуть-чуть горбатый

A Dm D7 И поет на языке родном Gm Dm E Он стоит к стене прижатый и на вид чуть-чуть горбатый

A Dm И поет на языке родном

Dm A Dm Mein koschen, koschen papirosen (немецкий язык не знаю) D Gm Bitte komm soldaten und matrossen Подходите пожалейте сироту меня согрейте посмотрите ноги мои босы Подходите пожалейте сироту меня согрейте посмотрите ноги мои босы

Отец мой жизнь за родину отдал Мамку на рассвете где-то немец расстрелял А сестра моя в неволе сам я ранен в чистом поле От того и зренье потерял А сестра моя в неволе сам я ранен в чистом поле От того и зренье потерял

Друзья смотрите я не вижу Милостыней вас я не обижу Подходите пожалейте сироту меня согрейте Посмотрите ноги мои босы Подходите пожалейте сироту меня согрейте Посмотрите ноги мои босы

Я парнишка мне 17 лет Я спросил у человека дай же мне ответ Где здесь можно приютиться или богу помолиться От чего не мил мне белый свет Где здесь можно приютиться или богу помолиться От чего не мил мне белый свет

Друзья купите папиросы Подходи пехота и матросы Подходите пожалейте сироту меня согрейте Посмотрите ноги мои босы Подходите пожалейте сироту меня согрейте Посмотрите ноги мои босы

На честном слове и одном крыле (Бомбардировщики) Д.Макью

D G D Coming in on a wing and the prayer

A Coming in on a wing and the prayer

D With our one motor gone

G We can still carry on

D A D Coming in on a wing and the prayer D What a shot, what a fight

A Yes, we really hit the target for tonight

D G D Coming in on a wing and the prayer

A Coming in on a wing and the prayer

D With our one motor gone

G We can still carry on

D A D Coming in on a wing and the prayer

Coming in on a wind and the pray Coming in on a will and the bray Bowels is allmost of gun We can still carry on Coming in on a will and the pray

What's a shouts, what's a fire?

Yes we really hit on target for tonight!

How we seen as ??? throu the earth Lot belove as I filds of a raid Without spoofs to a fog And I trust in the world Coming in on a will and a pray

D Bb Был озабочен очень воздушный наш народ D C К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет A D Радисты скребли в эфире, волну найдя едва, A И вот без пяти четыре услышали слова:

D G D "Мы летим ковыляем во мгле,

A Мы к родной подлетаем земле

D G Бак пробит, хвост горит и машина летит

D A D На честном слове и на одном крыле. D Ну дела, ночь была,

A Их объекты разбомбили мы до тла

D G D Мы ушли, ковыляем во мгле

A Мы ползем на последнем крыле

D G Вся команда цела и машина пришла

D A D На честном слове и на одном крыле"

Coming in on a wing and the prayer Coming in on a wing and the prayer With our one motor gone We can still carry on Coming in on a wing and the prayer

* В 20.00 ПО ГРИНВИЧУ (Акустический альбом) * (p)1999

Форест Гамп (Рожден чтобы бежать)

; Подобрал Гость (fyodor@cricket.users.botik.ru).

Intro:

F, F, B, F, Am, Dm, Gm, C

F, F, B, F, Am, Dm, Gm, C

F, F, B, F, Am, Dm, Gm, C

F B F

Каков был .... в шесть или в семь

Am Dm Gm C

В среду ли в пять он вышел из дома

F B F

Открыв свой вигвам на встречу ветрам

Am Dm Gm C

Путь свой начав со знакомого склона

Когда падал снег он использовал бег

Если шел дождь снимал мокасины

Он шел лишь вперед а где и что ждет

Так ли уж важно двадцать лет с половиной

Cm A1 D Gm D#

Он был рожден чтобы бежать

A1 D Gm Gm

Он был рожден чтобы бежать

Он шел наугад он был всему рад

Почти Форест Гамп из известной картины

Легкий как тень быстрый олень

Проводил его как-то до Великой равнины

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза