— Ни в коем случае, — перебил Уэнтуорт. — Насколько я понимаю, Перри, ты вызвался помочь — Пруденс?
— Можно сказать и так. Посмотри, сколько мы успели сделать! — он указал на стройные ряды книг на полках. — Я, признаться, выбился из сил.
— Должно быть, возня с книгами не менее утомительна, чем плавание из Дувра в Кале, — последовал иронический ответ.
— Кстати, я слышал, ты уезжаешь во Францию за Софи. Можно присоединиться?
— Я предпочитаю, чтобы ты остался здесь. Маме и без того хватит волнений.
Перегрин явно приуныл.
— Себастьян, так нечестно! Я всего-навсего пригрозил трепкой какому-то грубияну! Ты себе не представляешь, что творится сейчас во Франции. Уверяю тебя…
— Позволь мне выяснить это самому. Твоя ссора с каким-то деревенщиной тут ни при чем. Я просто хочу, чтобы ты остался здесь и присмотрел за домом.
— Что с ним может случиться? — уныло отозвался Перри. — Надеюсь, Англии не грозит революция?
— Откуда мне знать? Фредерик пишет, что правительство в панике. Думаю, в стране вряд ли начнутся волнения, но в этом уверены далеко не все.
— Ох уж эти мне болваны из кабинета! — презрительно процедил Перри. — Будь у них побольше ума, они давно отправили бы войска в помощь французскому королю.
— И развязали бы войну? Перри, уверяю, политика тебе не по зубам.
— Я вовсе не собираюсь становиться политиком, — усмехнулся Перегрин. — Нет ничего скучнее, чем целыми днями торчать в парламенте и слушать занудные речи!
— Рад слышать, что мои опасения беспочвенны, — заверил Себастьян. — Но в одном ты прав, братец: Пруденс давно пора прервать работу. — Повелительным жестом он не дал возразить девушке. — Тебя разыскивает Дэн — ему не терпится поделиться новостями. Похоже, сегодня тебе везет на болтунов. — Он проводил взглядом вышедшую из комнаты Пруденс.
— Забавная девчушка, правда? — Перри подмигнул брату. — Должно быть, ты совсем замучил ее наставлениями, и все же она о тебе очень высокого мнения, — он усмехнулся. — Ума не приложу, почему!
— Из чувства благодарности. Она многое пережила. — Себастьян начал листать книгу, лежащую на столе.
— Раз уж ты привел сюда женщину, я рад, что это не старая карга с бегающими глазками. От девушки взгляд невозможно отвести. В ней есть нечто… Я хотел бы… — (Лицо Себастьяна напряглось.) — … пожалуй, подружиться с ней.
— Пруденс нужны друзья, особенно такие, которые не причинят вреда, — в этих словах прозвучало отчетливое предостережение. Перри вспыхнул.
— За кого ты t меня принимаешь? Ты же знаешь, я не распутник!
— Знаю, — подтвердил Себастьян. — Но Пруденс еще совсем ребенок, к тому же брошенный на произвол судьбы.
— Ей следовало бы опасаться не меня, а тебя. — (Брови старшего брата взлетели вверх.) — И незачем испепелять меня взглядом! Дело в том, что я предложил Пруденс научить ее ездить верхом или прогуляться к побережью, но она отказалась, видимо опасаясь твоего недовольства.
— Я вовсе не намерен держать ее взаперти.
— Тогда объясни это Пруденс. Почему-то она вбила себе в голову, что ей запрещено развлекаться.
— Она упряма и горда, как Люцифер, — в голосе Уэнтуорта прозвучали странные нотки, которые сразу уловил Перри.
— Так, значит, ты не против? — спросил он. — Ты поговоришь с Пруденс?
— Разумеется! — с этим нетерпеливым возгласом Себастьян отвернулся. Перри подавил усмешку: он добился своего. Теперь Пруденс не отвертеться. Судя по всему, ради его братца она готова броситься в огонь и воду. Уэнтуорт направился к двери и остановился на пороге. — Совсем забыл… если ты начнешь учить Пруденс ездить верхом, не забывай об осторожности. Иногда ее смелость берет верх над рассудком.
— Не беспокойся! Я подыщу для нее самую дряхлую кобылу в конюшне.
Дождавшись, когда Себастьян уйдет, Перегрин присвистнул. Во всем происходящем было что-то странное. Брата мучили какие-то мысли, он вдруг приобрел привычку смотреть неподвижным взглядом в пустоту. Но Перегрин знал, что расспрашивать бесполезно. Возможно, его тревожила предстоящая поездка во Францию.
Перри нашел Пруденс на лужайке. Она бросала мяч мальчугану с волосами морковного оттенка. Принимая ответный удар, девушка промахнулась, но Перри подскочил вовремя и с торжествующим криком поймал мяч.
— Вот это да! — восхищенно уставился на него Дэн. — Вы умеете играть в крикет?
— Дорогой, перед тобой лучший игрок Холвуда!! А ты, должно быть, Дэн.
Пруденс толкнула мальчика в бок.
— Поклонись, — велела она. — Этот джентльмен — брат лорда Уэнтуорта. Я по-прежнему не знаю ваш титул, сэр.
— И не узнаешь! Чем тебе не нравится имя Перри? В конце концов, я же тебя зову по имени. А может, ты предпочитаешь, чтобы к тебе обращались «мисс…»?
— Меня зовут Пруденс Консетт, сэр, но я прошу вас звать меня просто по имени.
— А как же правила хорошего тона? — поддел ее Перри. — Вдруг лорду это не понравится?
— Лорд не очень держится за правила, — возразила Пруденс, сообразив, что братья беседовали о ней.
— Итак, решено? Я — Перри, ты — Пруденс, а он — Дэн.
— Значит, мне тоже можно звать вас по имени? — с сомнением спросил Дэн.
— Если хочешь — пожалуйста. А если нет… ну, тогда берегись!
Дэн сразу осмелел.