Читаем Дитя мое полностью

Сестра вновь приоткрыла дверь холодильника.

– Дорогой братец! Я знаю почти всех в этом мире, и я помню всех тех, с кем знакомилась.

– Быть может, у тебя просто вылетело из головы.

Глаза сестры округлились от удивления. Она извлекла из холодильника небольшой герметичный пластиковый контейнер фирмы «Таппервэа».

– Китайское?

Джек отрицательно покачал головой.

– Сам сбивал.

Понюхав содержимое, Сан поморщилась и выбросила остатки в мусорное ведро. Лицо Джека тоже инстинктивно скривилось. Мысли его вновь вернулись к неизбежному уходу Лауры. Ему не хотелось говорить об этом Сан. Сестру эта новость наверняка обрадует. С другой стороны, было бы жестоко оставлять эту миссию Натти, поэтому Джек вкратце рассказал о случившемся. Как он и ожидал, Сан не скрывала своей радости.

– Это начало новой жизни для тебя, Джек. Натти уход Лауры пойдет только на пользу, – проговорила ему в спину сестра, пока он поднимался по лестнице, намереваясь перекинуться парой слов с девочкой перед отъездом.

Его рука при этом срывала с шеи галстук, который, как он теперь понимал, совсем ему не шел.

В комнате Натти Джек поцеловал девочку в щечку.

– Слушайся тетю Сан Фран.

Натти нахмурилась.

– Мне казалось, ты не любишь, когда я ее так называю.

– Я уже привык.


Ночной воздух был приятно прохладным, дул легкий ветерок, но Келли вела автомобиль с поднятыми стеклами, боясь, что ветер может растрепать ее прическу. Перед ее мысленным взором стояла фотография Натти – волосы до плеч, проказливые карие глазенки, улыбка, лучащаяся на ее милом личике.

Келли отогнала непрошеный образ. Еще слишком рано пленяться всеми этими неопределенностями. Прежде такое уже случалось, и последствия были не особенно радужными.

Не полагаясь на свою память, Келли ехала, вспоминая указания Джека и временами поглядывая на навигатор. До места она добралась на пару минут раньше назначенного времени.

«Ладно, платья от кутюрье на мне нет, но, по крайней мере, что-то приличное все же есть», – подумала Келли, притормаживая у рекламного щита.

Рядом простиралось поле для гольфа, доведенное служащими до идеала опрятности. Точно такие же поля окружали ресторан у озера.

«У них там пешеходные дорожки», – говорил ей Джек.

Переведя дух, Келли подъехала к автостоянке. Джек поджидал ее снаружи. Одет он был менее формально, чем она предполагала. Это сразу же немного успокоило Келли. Он махнул рукой в сторону внешнего кольца парковки. Там виднелось единственное свободное место. Она благодарно ему улыбнулась и пристроила свое пятнадцатилетнее ржавое корыто, которого она, признаться, сейчас очень стеснялась.

Джек встретил ее на полпути к входу. Келли нервничала, не зная, как стоит его поприветствовать, но он, улыбнувшись, облегчил ей задачу, первым поцеловав в щеку.

– Ты выглядишь просто сногсшибательно.

Келли покраснела, поблагодарила за комплимент и заправила выбившуюся прядь волос за ухо. Она вспомнила, как Вайолет в классическом фильме «Эта прекрасная жизнь»[52] встряхивает своими роскошными волосами. Келли скопировала этот жест и почувствовала себя полной дурой. Если Джек не видел фильм, то она сейчас просто смешна.

К счастью, Джек смотрел это кино и подыграл ей: игриво схватив ее за руку, он, довольно сносно подражая Джимми Стюарту, воскликнул: «Что ты говоришь, Вайолет! Давай танцевать до восхода!»

Келли рассмеялась.

– Ты очень одаренная личность, Джек Ливингстон.

– Боюсь, Натти этого не оценила бы. Она не любит фильмы семидесятилетней давности.

– Она, значит, никогда не бывала в Бедфорд Фоллз?

– Ее даже Поттер пугает, – улыбнувшись, сказал Джек.

– Поттер и меня пугает! – воскликнула Келли, позволив ему взять ее под руку.

Они поднялись по ступенькам крыльца.

«Скачки начинаются, – подумала она. – После ужина я с ней встречусь».

Придерживая дверь, Джек слегка обнял ее за талию. Они вошли в тускло освещенный вестибюль. Встретил их громкий смех. Джек направился к улыбающейся старшей официантке, стоявшей за деревянной стойкой. Назвав свое имя, он подтвердил предварительный заказ.

Дожидаясь, пока их проведут к столику, они уселись на простенькие скамейки и стали говорить о разных пустяках.

К ним подошли и проводили вглубь ресторана, где было немного тише. Джек выдвинул стул, и, садясь на него, Келли почувствовала себя принцессой. Что ни говори, а его манеры были безукоризненными.

«Жить на грани», – подумала она, криво улыбнувшись.

– Что-то не так? – спросил Джек, заметив эту ее улыбку.

Она придвинулась ближе и, прикрыв сбоку рот так, словно собиралась выдать страшный секрет, тихо произнесла:

– Очень мило!

– Тебе нравится?

– Да.

К ним подошел метрдотель и спросил, какое вино они будут пить. Джек и Келли посмотрели друг на друга. Заметив ее едва уловимый жест, мужчина все понял.

– Пожалуй, не будем. Спасибо.

Метрдотель с уважением кивнул.

– Официант скоро подойдет. Надеюсь, вам у нас понравится.

Перейти на страницу:

Похожие книги