Читаем Дитя слова и музыки. Лирика. Эссе о стихах полностью

В стихах, наряду с рифмой поддерживать развитие помогает синтаксическая организация речи. Имеется разумная, природосообразная тенденция синхронизировать цезуры с естественными паузами речи, а конец четверостишия — с концом предложения. Это легко заметить, посмотрев на любое стихотворение, насколько часто строка заканчивается знаком препинания, предполагающим в живой речи паузу. Продуманное синтаксическое членение речи подчеркивает внутреннюю гармонию и развитие стиха — модифицирует согласно замыслу поэта доминанту, тонику, субдоминанту. Например, в уже приведенном отрывке из М. Ю. Лермонтова четверостишие заканчивается вопросом «Что кинул он в краю родном?». Сопутствующее разрешение доминанты в тонику придает словам больший вес, и при этом настойчиво диктует интонацию утвердительности, что указывает на риторический характер вопроса.

Рифме помогает мелодика речи, в частности, ассонансы, аллитерации, звукопись. Не дремлют и «музыкальные» помощники — динамика (громкость), темп, тембр — характеристики, возникающие при чтении вслух. Словом, рифма не одинока — ей сопутствует целый комплекс художественных приемов.


7. Заключение


В моем понимании поэзия — это самостоятельное, самоценное искусство. При этом поэзия не является словесным искусством в чистом виде, потому как рифма и размер имеют экстралингвистическую, музыкальную природу. Я говорю, что поэзия — это искусство, родственное словесному искусству и музыке. При этом, поэзия не может рассматриваться как механическая сумма этих двух искусств, также как ребенок не есть сумма качеств родителей, но новое существо.

Глубинная цель поэзии, как и любого искусства, — выражать внутренний мир творителя, который включает в себя мироощущение, мирочувствие, миропонимание и миротворчество. Практическая цель поэзии ранее была предварительно сформулирована так: создать словесно-музыкальный образ. Настало время уточнить эту формулировку.

Я смотрю на поэзию как на дитя слова и музыки. И как бывает, когда ребенок внешне больше похож на одного родителя, человек начинает настойчиво искать в нем черты второго, как во внешности, так и в характере. Потому-то я всегда ищу музыку в стихах! И, мне кажется, я ее обнаружил — на самом глубинном уровне, на уровне образности стиха. Уже было сказано, что словесное и изобразительное искусство транслируют внутренний мир творителя опосредованно, с помощью изображения действительности. Только музыка способна передавать внутренний мир творителя напрямую, избегая ненужного шага. Но музыка сталкивается с ограничением: мирочувствие может быть передано напрямую, тогда как остальные три «М» подчас не преодолевают границу между сознанием творителя и сознанием реципиента. Издавна есть потребность в искусстве, которое может успешно транслировать текущее состояние сознания, обходя вынужденное «шифрование» кодом действительности. Поэзия, как дитя слова и музыки, — это искусство, максимально близко подобравшееся к решению этой задачи.

Как и музыка, поэзия не ограничена кодом действительности. Но если музыке этот код принципиально недоступен, то с поэзией дело обстоит иначе: поэзия оперирует кодом на том уровне, где он явление пограничное между отраженным внешним миром и человеческим сознанием. На самом верхнем уровне код — отражение мира внешнего, он подчинен фактам физики, биологии, социологии, словом, всех областей человеческого знания об окружающей нас действительности. Согласно этому коду, художник-реалист не должен рисовать деревья синими, потому что они зеленые. Кстати, на этом уровне кода оперируют прозаики. Но на полпути к сознанию, состоящему из смутных и мгновенно сменяющихся образов, ассоциаций, свернутых словесно-логических цепочек, код (или, лучше сказать, его обрывки) все еще существует. Здесь его форма — иная. Фантасмагория слов, образов, снов, реальность человеческого воображения, подобная кэрроловской Стране Чудес. Здесь найдется место синим деревьям! На этом уровне слова сплетаются с представлениями и рождаются удивительно выпуклые метафоры. Богатейшая образность речи существенно понижает проводимость канала между творителем и слушателем для рациональных идей, но при этом повышает проходимость для чувственных образов. Поэтому, исходя из природы и сильных сторон поэзии, ее практическая цель следующая: создать словесно-музыкальный образ, который кратчайшим путем (частично обходя код действительности) передает от творителя реципиенту комплекс рациональных идей и сложных чувств.





Рассмотрим пример из А. Ахматовой.


От любви твоей загадочной,

Как от боли, в крик кричу,

Стала желтой и припадочной,

Еле ноги волочу.


Новых песен не насвистывай,-

Песней долго ль обмануть,

Но когти, когти неистовей

Мне чахоточную грудь,


Чтобы кровь из горла хлынула

Поскорее на постель,

Чтобы смерть из сердца вынула

Навсегда проклятый хмель.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия