Старая сказка прочитана по-новому – в переложении на стихи – и по этому тексту сделан музыкальный аудиоспектакль, доступный для бесплатного прослушивания
Драматургия18+Валентин Надеждин, Ганс Андерсен
Дюймовочка
послушайте БЕСПЛАТНО музыкальный спектакль по тексту
https://www.youtube.com/user/valennad/about
1
Женщина жила-была на свете,
Не было детишек у неё,
А ребёночка хотелось – с этим,
Не смирившись в горюшке своём,
2
Подалась к ведунье за советом.
Та сказала: "Горе – не беда!
Зёрнышко малюсенькое это
Я сейчас тебе с собою дам, –
3
Не смотри, что зёрнышко такое,
Как ячмень, что курицы клюют –
Ведь заботу снимет как рукою
И мечту осуществит твою;
4
Посади его в горшок цветочный,
Не забудь достаточно полить,
И смотри внимательно: росточек
На глазах пробьётся из земли!"
5
"Вот спасибо! – женщина сказала,
Заплатила мелочь и ушла. –
Я, придя домой, горшок достала,
Посадила семя, полила…
6
И цветок расти тотчас же начал,
От тюльпана отличим едва,
Он бутон огромный обозначил,
Но никак его не открывал.
7
Я сперва цветком залюбовалась,
Прикоснулась к листьям, а потом,
Прислонив к губам, поцеловала
Алый, плотно сомкнутый бутон.
8
И тогда бутон раскрылся резко,
Лопнув неожиданно в руках –
Крошечная девочка, как в креслах,
Восседала в чашечке цветка.
9
Миловидна, словно на картине
(Здесь другие не сыскать слова),
А росточком девочка с мизинец –
В самый раз Дюймовочкой назвать."
10
И скорлупка грецкого ореха
Превратилась быстро в колыбель,
Лепестки фиалок ей с успехом
Заменили мягкую постель.
11
Укрываясь, словно одеялом,
Лепестками разноцветных роз,
В колыбели крошка засыпала,
Сладко там Дюймовочке спалось.
12
И стола хватало ей с лихвою,
Чтоб часами продолжать игру –
Там тарелка, полная водою,
Превратилась в настоящий пруд.
13
В нём венок цветов как берег стал ей,
Лепесток тюльпана – это плот,
На плоту Дюймовочка каталась,
Конский волос превратив в весло.
14
А ещё она прекрасно пела
За игрой нехитрою своей,
И подолгу женщина сидела
За столом и любовалась ей.
15
Как-то ночью душною из сада
Сквозь приотворённое окно
Жаба пробралась. С окном был рядом
Стол, где почивала сладким сном
16
Милая Дюймовочка в скорлупке.
Жаба грузно спрыгнула на стол
(Мокрая, и вид довольно жуткий
Был у здоровенной жабы той).
17
Удивилась, крошку обнаружив,
Спящею залюбовалась вдруг:
"Сыночке жену давно бы нужно!
Я её с собою заберу!"
18
Распахнула пасть свою воровка
И скорлупку бережно взяла,
Прыгнула в окно довольно ловко –
И с добычей такова была.
19
Протекала рядом с домом речка –
Тихая, и берег не крутой –
Жаба вместе с сыном недалече
Проживали в пойме речки той.
20
"Кекс, бреке-ке-кекс!" – вскричал сыночек,
Как увидел незнакомку он. –
Был на мать похож, красив не очень,
А скорей уродлив и смешон.
21
"Не шуми! – предупредила жаба. –
Как проснётся – может убежать!
Ведь она легка, как пух лебяжий –
В чём ещё там держится душа!
22
Отнесём её на лист кувшинки,
Что растёт от берега вдали –
Он как остров будет для пушинки,
Там пока её определим.
23
Ну, а мы с тобою приготовим
Спальню вам и мягкую кровать,
Чтоб отныне среди нашей топи
Вам уютно жить да поживать!"
24
И туда, где лист кувшинки крупной
Омывала чистая вода,
Поплыла мамаша и скорлупку
Поместила на него тогда.
25
Пробудилась крошка утром рано,
Осмотрелась: "Лишь вода везде,
Впору плакать, ибо не добраться
Мне никак до суши по воде!"
26
В это время жаба украшала
На болоте спальню молодым –
Камышом сперва её устлала,
Разложив поверх него цветы;
27
Всё устроив, прихватила сына,
И они к Дюймовочке в пути –
Колыбель-скорлупку на трясину
Предстояло им перенести.
28
"Вот мой сын! – сказала крошке жаба,
Лишь они доплыли до неё. –
Будет он тебе супругом, жалуй!
На болоте есть для вас жильё!"
29
Прокричал "Бреке-ке-кекс!" сыночек –
Слов был скуден у него запас.
Взяв постель, они уплыли срочно,
Обещав вернуться в тот же час.
30
Как тут было не заплакать крошке:
"Кто ж захочет жить среди болот!"
Представляла бедненькая с дрожью,
ЧТО её неотвратимо ждёт.
31
Только рыбки, что сновали тут же,
Услыхав о сватовстве таком,
С любопытством вынырнули дружно,
Чтобы глянуть хоть одним глазком.
32
А когда увидели невесту,
Как мила и как горюет та,
То они, собравшись стайкой вместе,
Перегрызли стебель у листа.
33
И листок с Дюймовочкою сразу
Устремился по теченью вниз,
Так, что этим жабам безобразным
Не догнать, как ни греби они.
34
И листок, ни разу не причалив,
Плыл и плыл, минуя городки.
Птицы что-то девочке кричали
Из кустов по берегу реки.
35
Солнце в небе ласково сияло,
И светилась золотом вода.
Над листком всё бабочка порхала,
На него спускаясь иногда.
36
"Почему бы от соседства пользу
Не извлечь при случае таком?"
Тут беглянка, взяв от платья пояс,
Им связала бабочку с листком.
37
И понёс её кораблик малый
Всё быстрей. Дыханье затая,
На листке Дюймовочка стояла,
Как вперёдсмотрящие стоят.
38
Но нежданно майский жук нагрянул
И с собой Дюймовочку увлёк
Вверх куда-то… Плыть продолжил прямо
Запряжённый бабочкой листок.
39
Как Дюймовочка перепугалась:
"Закружиться впору голове!" –
Ведь она мгновенно оказалась
Высоко на дереве, в листве.
40
Майский жук услужлив был и вежлив
И нектаром сладким угостил:
"Должжен я признался в чувствах нежжных,
Что, тебя увидев, ощутил!"
41
Но соседки сразу налетели,
Загудели самочки-жуки:
"Как она ужжасна, в самом деле!
Где берут уродливых таких?!
42
У неё и усиков-то нету!