«Зачем теперь эта женщина, обитательница пустыни, герцогу? – думала она. – Разве только чтобы подавать ему кофе? За ней не стоит семья, она не укрепляет его власть. Полу остается один только шанс – заключить брачный союз с каким-нибудь из Великих Домов, быть может, и с императорским Домом. В конце концов, там есть принцессы на выданье, и все они воспитаны нами, Дочерьми Гессера».
И Джессика представила, как она оставляет грубый мир Арракиса, чтобы вести жизнь матери принца-консорта в могуществе и безопасности. Оглядев завешанные коврами стены, она вспомнила, как ехала сюда: целый табун червей вокруг паланкина и грузовые платформы, забитые всякими нужными в грядущей кампании вещами.
Пока жива Чани, Пол не поймет, что он обязан сделать, – ведь она родила ему сына, для него это главное.
Вдруг внезапное желание видеть внука, мальчика, внешность которого так напоминала ей черты его деда, ее погибшего Лето, охватило ее. Джессика прижала ладони к щекам и приступила к ритуальной дыхательной гимнастике, что успокаивала чувства и проясняла разум. А потом нагнулась вперед в обрядовой позе, подчинявшей тело разуму.
Пол выбрал Птичью пещеру в качестве командного поста. Его выбор трудно было оспорить. А это было идеальное место – она это знала. И на север отсюда уходил Проход Ветров, он вел к деревне в котловине, защищенной крутыми утесами, – важному населенному пункту, где жили мастера и инженеры, где была станция обслуживания всей военной техники Харконненов.
Снаружи, у входа за коврами, кто-то кашлянул. Джессика выпрямилась, глубоко вдохнула, медленно выдохнула.
– Войди, – сказала она.
Занавеси распахнулись, и в комнату влетел Гарни Холлик. Она успела лишь заметить странную гримасу на его лице… Моментально оказавшись сзади, он обхватил ее шею мускулистой рукой и поставил на ноги.
– Гарни, идиот, что ты делаешь? – возмутилась она.
И почувствовала спиной острие ножа. Холодок побежал по коже. Она сразу же поняла, что Гарни хочет убить ее. Почему? Причины она не видела, такие люди не предают. Но в намерениях его трудно было усомниться. Мозг ее лихорадочно заработал в поисках выхода. Это нелегкий соперник. Убийца, знающий и о Голосе, знающий все стратагемы боя, все приемы, несущие боль и смерть. Человек-оружие, которое она сама помогала оттачивать тонкими замыслами Бинэ Гессерит.
– Ты решила, что спаслась, а, ведьма? – оскалился Гарни.
Прежде чем она успела что-либо сообразить и ответить, занавеси раздвинулись и в комнату вошел Пол.
– Вот и он, ма… – Пол замолк, увидев происходящее.
– Оставайтесь на своем месте, милорд, – произнес Гарни.
– Что… – Пол качнул головой.
Джессика попыталась заговорить, но тяжелая рука сдавила ей горло.
– Ты, ведьма, будешь говорить, лишь когда я разрешу, – сказал Гарни. – Я хочу, чтобы ты кое-что рассказала своему сыну. При первом же признаке какого бы то ни было выпада против меня этот нож окажется в твоем сердце. Голос твой останется ровным. Известными тебе мускулами ты не осмелишься даже пошевелить. И чтобы твоя жизнь продлилась еще на несколько секунд, веди себя осторожно… весьма осторожно. Заверяю тебя, жить тебе осталось недолго.
Пол шагнул вперед:
– Гарни, что это…
– Оставайтесь на месте! – обрезал Гарни. – Еще один шаг – и она умрет.
Рука Пола скользнула к рукояти ножа. Смертельно спокойным тоном он произнес:
– Немедленно объясни свои поступки, Гарни.
– Я поклялся убить изменницу… – начал Гарни, – что предала твоего отца… Или я забыл, по-вашему, человека, который вытащил меня из ямы, куда бросают рабов Харконнены?.. Человека, который дал мне жизнь, честь и свободу… который наградил меня своей дружбой, ее я ценю на свете выше всего. И сейчас предательница у меня в руках, и никто не остановит меня.
– Гарни, ты не можешь ошибаться сильнее, – сказал Пол.
А Джессика подумала: «Так вот в чем дело! Какая ужасная ирония судьбы!»
– Это я ошибаюсь? – выпалил Гарни. – Пусть она все расскажет сама. И пусть она имеет в виду, я сам разведывал, расспрашивал, подкупал – и все подтвердилось. Сам капитан охраны барона за семуту выдал ее.
Рука слегка отпустила горло Джессики, но Пол не дал ей заговорить:
– Нас предал Юэ. Это я знаю, Гарни. Свидетельства тому исчерпывающие, их нельзя оспорить. Мне не важно, каким путем ты пришел к своим пустым подозрениям… иначе их не назовешь. Но если ты причинишь какой-нибудь вред моей матери… – Пол вынул из ножен крис и выставил его вперед, – …твоя кровь будет моей.
– Юэ же был врач, психика его была подвергнута обработке, он мог лечить королей, – огрызнулся Гарни. – Как мог он стать предателем?
– Я знаю, как снимать имперскую обработку, – ответил Пол.
– Доказательства, – потребовал Гарни.
– Они далеко отсюда, – ответил Пол, – в ситче Табр, на юге, но если…
– Это обман, – прорычал Гарни, вновь стиснув горло Джессики.
– Нет, Гарни, – со страшной, разрывавшей сердце Джессики печалью возразил Пол.
– Но я же видел депешу, перехваченную вместе с агентом барона, – сказал Гарни. – Она совершенно ясно указывала на…