Читаем Дюна. В Королевстве. Четвертая Книга полностью

Разговор ушел на тему искусства, а я, аккуратно поставив бокал с белым вином на высокий стол, отпочковалась от группы, чтобы сходить в дамскую комнату.

Однако, возвращаться в зал, где продолжались светские разговоры и танцы, я не торопилась — от шума и усталости разболелась голова.

Вместо этого я решила остаться в соседнем зале и полюбоваться на старинные экспонаты.

Улыбнувшись смотрителям музея, рассредоточенным на каждом этаже, я прошла внутрь.

Остановившись у прозрачной витрины, я с интересом рассматривала шедевры часового искусства, покрытые драгоценными камнями и эмалевыми пейзажами, амурами, античными персонажами и прочими изображениями.

— Часы моих предков представляли собой маленький театр, — внезапно послышался негромкий голос со стороны входа и я обернулась. Ко мне подходил Стефан. — Их называют театрализованные часы. А их актеры — механические животные, птицы, насекомые, персонажи commedia dell'arte, купидоны…

— Красиво… — я вновь повернулась к витрине.

— Вы ведь русская, — он то ли спрашивал, то ли утверждал.

— Да.

— Вас заинтересует этот экспонат, — он показал на противоположную стену, и мы направились к витрине у окна.

— Как красиво… — я рассматривала огромную чашу из позолоченного серебра с двенадцатью чарками-ковшиками.

— Эту братину нашему часовому дому подарил один из русских царей.

— Видимо, он тоже уважал ваши часы, — улыбнулась я, а Стефан внезапно спросил:

— Почему вы не возвращаетесь в зал?

— Устала, — пожала я плечами.

— А я хотел вновь пригласить вас потанцевать…

— Не стоит… — спокойным голосом ответила я.

— Почему? — он был настойчив.

У меня было две причины, но я обозначила только одну.

— Я в отношениях… — мой ответ прозвучал предельно четко.

— Кто он? — Стефан бросил взгляд в зал. Он будто не верил моим словам, и его нельзя было обвинять в этом. Мое взаимодействие с Генри трудно было охаректиризовать, как “отношения”.

— Его здесь нет, — уклончиво ответила я.

— Слышал, вы снимались не только в роликах ООН, но и в Голливуде, — произнес он, и сердце кольнуло. Правда уже не так остро, как прежде.

— Было дело, — ответила я и внимательно посмотрела на Стефана, ожидая, что он заговорит о Сомерсе. Не то, чтобы я боялась этих тем — мне, скорее, было интересно, насколько тщательно зачистили мое прошлое.

— Вы талантливы, — улыбнулся он и ничего не сказал об Иэне, отчего я сделала вывод — мое пребывание в Голливуде было качественно скорректировано. По крайней мере, в интернете не нашлось ни одной заметки о моем замужестве, и даже мои снимки с мэт-гала были удалены.

— Мне пора вернуться, — ответила я и, не дожидаясь его ответа, направилась в зал.

Больше Стефан ко мне не подходил. Вернее, я старалась находиться рядом с коллегами, чтобы было меньше поводов выходить с мной на приватные беседы.

Однако, по завершению вечера, прощаясь с фрау Ройснер и Карлом Юргенсом, я, усаживаясь в машину, почувствовала, что на меня кто-то смотрит.

Я повернула голову и наткнулась на взгляд Стефана. Он внимательно наблюдал и за моим телохранителем, и за моей машиной, из чего я сделала тот же вывод, что и с Франси. Генри будто поставил защитный барьер, который вытеснял всех посторонних из моего нового мира.

Уже направляясь домой к набережной, я прокручивала события вечера, и в голову приходили странные мысли. Будучи в статусе одинокой девушки, иногда я ловила на себе заинтересованные взгляды мужчин, но отчетливо понимала — я к ним была совершенно равнодушна. Это и была одна из причин, почему я апатично смотрела на Стефана.

Наблюдая, как ко мне проявляют интерес и говорят искренние комплименты, я начала ловить себя на странных ощущениях — меня не захватывало это общение. Но не потому, что я отходила от связи с Иэном с его такой простой искренней любовью, а по причине того, что я читала кавалеров без труда. Их мысли, их эмоции, их поступки не были для меня секретом. Несмотря на свой возраст, я чувствовала будто переросла их в восприятии взаимоотношений. На фоне того же Коула, Нолона и Генри они казались мне примитивными и неинтересными.

* * *

Главы публикуются в обычном режиме.

<p>Глава 7.</p></span><span>

Я сидела за своим рабочим столом и готовила доклад о проделанной работе к рабочему брифингу в понедельник. Вчера поздним вечером я вернулась из трехнедельной поездки по городам Швейцарии и восточной Франции, где мы с группой коллег и добровольцев давали семинары и проводили небольшие благотворительные акции по сбору средств для камбоджийских и вьетнамских школ и новой образовательной программы.

От текста меня отвлекло мигающее уведомление о новом письме, и я переключилась на почтовую программу, где обнаружила новое сообщение от Холли Мадвири — учредителя африканского благотворительного фонда.

“Прилагаю копии отчетов, которые направлены в ваш финансовый отдел. Злата, огромное спасибо за реальную поддержку…” — гласило письмо.

Я зашла в твитер фонда и улыбнулась, просматривая видео, как строятся искусственные водопои в заповедниках, рассредоточенных по всей Африке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература