Читаем Дівчинка з Землі полностью

— А може, просто двигуни відмовили? Адже це буває навіть із найкращими кораблями. Або на капітана напало тутешнє чудовисько. Наприклад, птах Крок. Ти бачив, який у нього дзьоб?

— Звичайно, бачив.

І Полосков вимкнув екран.

Ще один птах пролетів наді мною до гір, і я запам’ятав напрямок польоту. Напевно, там гніздо.

Треба буде неодмінно з’їздити. Несподівано впали сутінки. Я повернув назад до корабля.

Я поставив усюдихід біля самісінького трапа, у темряві піднявся по ньому і пройшов на місток.

Найперше я перевірив, де мої супутники. Зелений сидів у машинному відділенні і чаклував над приладами. Аліса обізвалася з каюти. Сказала, що читає. Тоді я вийшов на зв’язок із Полосковим.

— Як у тебе справи? — спитав я.

— Запеленгував металорозвідника, — відповів Полосков. — Скоро наздожену. Не вимикай рації.

Я всівся біля ілюмінатора і слухав, як Полосков бурмоче щось собі під ніс, намагаючись піймати металорозвідника. Коротка ніч закінчувалась. Я дивився вдалину, на ліс, гори і намічав собі шлях на завтра. От поїду вздовж тієї річки, потім виберуся на горби… Треба буде взяти Алісу. У всюдиході їй ніщо не загрожує…

— Спіймав, — повідомив Полосков. — Узяв його захватами і по вертаю назад.

І в цю мить я побачив, що на майданчик перед “Пегасом” вийшла Аліса. Вона ступала обережно, навшпиньки, оглянулась на ілюмінатори, але мене не помітила.

Було прохолодно, й Аліса вдягла жовтий пухнастий комбінезон. Певно, зібралася кудись далеко. Але найдивніше — перед нею по траві гордо простував говорун. Він був прив’язаний на довгому ланцюжку. Другий кінець ланцюжка Аліса тримала в руках. Вона сказала щось говоруну, і той злетів у повітря. Аліса відпустила якомога більше ланцюжка, щоб не заважати говорунові летіти. Він змахнув крилами й поволі, ніби розуміючи, що Аліса не вміє літати, подався до лісу.

Тільки тоді я схаменувся.

Я ввімкнув динамік і крикнув на весь ліс:

— Алісо, ти збожеволіла! Негайно вертайся!

Але тут я злякався, що вона мене не послухає, і побіг по трапу вниз, аби наздогнати її і повернути на корабель.

Коли я підбіг до люка, Аліса була вже аж під лісом. А над нею кружляв велетенський птах Крок.

— Алісо! — крикнув я.

Та вона була далеко й не почула мого крику.

Ні рушниці, нічогісінько нема напохваті!

Що робити?!

Не тямлячи себе я кинувся вниз по трапу.

Аліса побачила птаха, що знижувався, і з переляку випустила ланцюжок. Наполоханий говорун майнув до дерев.

Я біг до Аліси і бачив, як птах Крок пустив білі пазурі, як він схопив жовту пухнасту фігурку і, набираючи швидкості, шугнув угору.

Я біг, дивлячись, як зменшується, підіймаючись, птах, вимахував руками…

Через десять хвилин Полосков знизився біля “Пегаса”. На той час ми з Зеленим уже були готові до погоні. Ми спорядили малий катер.

— Ви куди? — здивувався Полосков.

— Крок украв Алісу! — крикнув Зелений. І замовк, бо від горя йому одібрало мову.

— Стрибай сюди! — наказав мені Полосков.

Він опустив свій катер аж до землі. Я підстрибнув, ухопився за нижній край розкритого люка і перемайнув у рубку.

Полосков відразу ж набрав висоту.

— Куди він полетів? — спитав він голосно, пересилюючи гул двигуна.

— Туди, до гір, — відповів я. — Там у них, напевно, гніздо.

Ми дісталися до гір за кілька хвилин. Але знайти гніздо було не так легко Тисячі однаковісіньких гострих скель здіймалися над плоскогір’ям і ми понад годину кружляли над ними, нічого не знаходячи. І з кожною хвилиною у нас було дедалі менше шансів знайти Алісу живою лями.

Допоміг нам сам птах Крок. Ми побачили, як він летить над скелями.

— За ним! — сказав я.

— Постривай! — відповів Полосков. — Ми його злякаємо, і він не покаже дороги до гнізда.

Полосков затримав політ катера, і ми зависли над скелями. Птах летів на вершину гори, куди ми ще не підіймалися. Там птах склав крила і знизився. Полосков негайно взяв курс на гору, набираючи при цьому висоти

Коли ми вже підлітали до гори, знизу піднялося відразу п’ять чи шість птахів Вони прийняли наш катер за невідомого летючого ворога Птахи відважно кидались на нас, і Полоскову довелося згадати фігури вищого пілотажу, щоб не зіткнутися з розлюченими кроками. _ Он гнізда, дивись! — вигукнув Полосков.

На крутому схилі гори виднілися темні круги гнізд. Гнізда були змощені з каміння й хмизу і приліплені до майданчиків над прірвою.

Коли ми знизилися, то змогли розгледіти, що в деяких гніздах сидять птахи, широко розкинувши крила, певно, прикриваючи від ворогів пташенят або яйця.

— Дивися, — сказав я.

В одному з гнізд щось жовтіло..

Катер, мов живий, кинувся до того гнізда. Так швидко, що птахи відстали.

— Ні, це не Аліса, — мовив Полосков, — це пташенята.


І справді, в гнізді сиділо троє вкритих пухом пташенят. Побачивши нас вони широко порозтуляли гачкуваті дзьоби. Один із птахів спікірував повз нас, опустився на гніздо й прикрив його крилами.

— Бери вище, — порадив я Полоскову.

Тут ми побачили ще одного птаха. Він підлетів до гори, несучи в дзьобі велику рибину.

— За ним! — вигукнув я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мутантики
Мутантики

Близилась Ночь Определения Камня, когда луна отдает ему свою силу и магию. Завтра решится: будет камень служить добру или злу, и тогда определится баланс сил в пользу Хаоса или в пользу Света… Последние годы преимущество было на стороне Хаоса, поэтому злобные реакторные карлики процветали, а народам лобастиков и шерстюш приходилось туго. Но если завтра в полнолуние Магический Кристалл будет в добрых руках, то все изменится. Рыжая Карла, королева карликов, должна вернуть себе камень, похищенный у нее лобастиками и шерстюшами, иначе трон ее рухнет, а вместе с ним придет конец и могуществу карликов. Она не допустит, чтобы Магический Кристалл, украденный из музея ее бабкой-колдуньей в первые же часы Большого Взрыва, изменившего жизнь на планете, спустя много лет стал нести добро всем мутантикам…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей