Читаем Дизайн Человека: твоя история любви к себе. Код уникальности полностью

Я не задерживаюсь в мыслях о прошлом и не беспокоюсь о чем-то, что может произойти в будущем.

Дженнифер Энистон, Манифестор

Манифесторы по своей сути скоростные. И Манифестору, который живет по своему Дизайну, некогда сидеть и жаловаться на жизнь. Они – достигатели целей. А значит, им надо двигаться вперед. И если они вдруг чувствуют, что застряли на месте, стоит посмотреть на свою Стратегию по жизни, чтобы понять, что не так.

Энергия Манифестора будоражит все его окружение. Если хочешь взаимодействовать с ними наилучшим образом, не говори Манифестору «расслабься», или «сиди спокойно», или «не делай того». Им в принципе не надо говорить «не делай»: все, что начинается с этой фразы, Манифесторам может не понравиться . И еще, если ты пошел с ними на прогулку, будь готов пройти дополнительный километр (или пять) – в прямом смысле этого слова.

Способностями Манифестора можно только восхищаться. Если ты Манифестор и находишься в компании себе подобных, можно воспользоваться их катализаторской энергией и действовать самому. Если ты решишь этого не делать, тем хуже для тебя, ты все равно захочешь это сделать, поэтому зачем зря сопротивляться?

Чем старше я становлюсь, тем больше я уверен, что парадом управляю не я.

Леонард Коэн, Манифестор

А это уже фраза Манифестора, который возмужал, помудрел и познал жизнь.

Ирония жизни заключается в том, что практически весь мир взращен на призывах быть Манифесторами. Многих воспитывали именно так, в отличие от самих Манифесторов. «Стучитесь во все двери! Если одна не открывается, то откроется другая!» Все книги по воплощению мечтаний, достижению целей направлены на активные действия, пробивание, манифестирование. Это манифесторское. А их всего 8 % населения планеты. По моим наблюдениям, принципы западного мира – исключительно манифесторские. А значит, подходят они исключительно им. Об этом стоит помнить, потому что, когда мы ожидаем подобное от не-Манифесторов, мы обречены на провал.

Когда Манифестор взаимодействует с другими людьми, ему следует помнить, что не все обладают такими способностями, как он, и что не все такие скоростные, пробивные. Одно это понимание облегчило мне жизнь! Моя подруга-Манифестор, например, никак не может понять, почему люди «ползут в метро». Не зря мой учитель сравнивает Манифесторов с автомобилями «мазерати», которые мне на российских дорогах пока не встречались. Манифесторов у нас немного, и в этом есть определенный смысл: население планеты не выдержало бы столько королей на один квадратный метр! Поэтому, дорогие Манифесторы, сжальтесь над другими и проявите терпение. Иначе злость, копящаяся в Манифесторе с самого детства, будет обрушиваться на ничего не подозревающих Проекторов, Генераторов и Рефлекторов. К своему удивлению обнаружила, что в моей родной Кабардино-Балкарии большое количество «мазерати», ой, Манифесторов!


Галина, Эмоциональный Манифестор 6/3:

Что я знала о себе пять лет назад? Практически ничего, было много непонимания и разочарования в себе. И еще было много предательства себя, и из-за этого часто внутри возникало чувство недовольства, раздражения и постепенно накапливался гнев. Гнев, который потом в момент переполнения мог выплеснуться на кого угодно. Вспышки гнева – это мое наказание – так я это воспринимала. Но сейчас я стала смотреть на себя по-другому, с большим принятием и уважением. И мой гнев стал управляемым! Он не возникает, как раньше, из нутра, и не рвет всех, как бешеная собака. Теперь я хозяйка своего гнева. Иногда, конечно, бывает, что он вырывается и я немного теряю управление. Но в целом мы с ним подружились.


Можно ли что-то сделать со злостью?

Можно и нужно. И об этом я обязательно расскажу чуть позже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика