Читаем Дхаммапада (перевод Я.А. Золотарева) полностью

Te jana paramessanti, maccudheyyam suduttaram.


Те же, кто справедливо следуют правильно сказанной дхарме.

Те перейдут на тот берег через царство смерти, которое трудно пересечь.


87. Kanham dhammam vippahaya, sukkam bhavetha pandito;

Oka anokamagamma, viveke yattha duramam.


Умный уходит от частиц тьмы и развивает частицы света,

Придя из дома в бездомие, в одиночество, где трудно.


88. Tatrabhiratimiccheyya, hitva kame akincano;

Pariyodapeyya attanam, cittaklesehi pandito.


Умный не должен хотеть удовольствий, навсегда оставив желание,

Ничего не имея и очистив свой разум от загрязнения.


89. Yesam sambodhiyangesu, samma cittam subhavitam;

Adanapatinissagge, anupadaya ye rata.

Khinasava jutimanto, te loke parinibbuta.


Те, чей развитый разум состоит из пробуждения,

Отказались от привязанностей и радуются чистоте.

Блистательные, они свободны от мира.

Архаты

90. Gataddhino visokassa, vippamuttassa sabbadhi;

Sabbaganthappahinassa, parilaho na vijjati.


У пришедшего, у беспечального, у полностью освобожденного,

У разорвавшего веревки нет больше боли.


91. Uyyunjanti satimanto, na nikete ramanti te;

Hamsava pallalam hitva, okamokam jahanti te.


Внимательные уходят, они не радуются домам,

Как лебеди оставляют пруд, покидают они жилища.


92. Yesam sannicayo natthi, ye parinnatabhojana.

Sunnato animitto ca, vimokkho yesam gocaro.

Akase va sakuntanam, gati tesam durannaya.


Те, у кого нет запасов, кто правильно понимает еду,

Находятся в поле неописуемого освобождения,

Трудно понять их путь, как дорогу птиц в небе.


93. Yassasava parikkhina, ahare ca anissito;

Sunnato animitto ca, vimokkho yassa gocaro.

Akase va sakuntanam, padam tassa durannayam.


Те, чья грязь очищена, кто не привязаны к еде;

Находятся в поле неописуемого освобождения,

Трудно понять их путь, как дорогу птиц в небе.


94. Yassindriyani samathangatani, assa yatha sarathina sudanta.

Pahinamanassa anasavassa, devapi tassa pihayanti tadino.


Чувства его успокоены, как кони в колеснице.

Отказался от гордости, не имеет грязи – такому завидуют боги.


95. Pathavisamo no virujjhati, indakhilupamo tadi subbato.

Rahadova apetakaddamo, samsara na bhavanti tadino.


Он, как земля, не поколеблется, выполняя долг, как столб Индры,

Неподвижный, как чистый пруд, он не будет перерождаться.


96. Santam tassa manam hoti, santa vaca ca kamma ca;

Sammadanna vimuttassa, upasantassa tadino.


Спокойный разум, спокойная речь и дела.

Освобожденный знанием, он спокоен.


97. Assaddho akatannu ca, sandhicchedo ca yo naro;

Hatavakaso vantaso, sa ve uttamaporiso.


Тот, кто не верует, но знает вечное, свободен от веревок,

Перейти на страницу:

Похожие книги

История византийских императоров. От Юстина до Феодосия III
История византийских императоров. От Юстина до Феодосия III

Пятитомное сочинение А.М. Величко «История Византийских императоров» раскрывает события царствования всех монархических династий Священной Римской (Византийской) империи — от св. Константина Великого до падения Константинополя в 1453 г. Это первое комплексное исследование, в котором исторические события из политической жизни Византийского государства изображаются в их органической взаимосвязи с жизнью древней Церкви и личностью конкретных царей. В работе детально и обстоятельно изображены интереснейшие перипетии истории Византийской державы, в том числе в части межцерковных отношений Рима и Константинополя. Приводятся многочисленные события времен Вселенских Соборов, раскрываются роль и формы участия императоров в деятельности Кафолической Церкви. Сочинение снабжено портретами всех императоров Византийской империи, картами и широким справочным материалом.Для всех интересующихся историей Византии, Церкви, права и политики, а также студентов юридических и исторических факультетов.Настоящий том охватывает эпоху от Юстина I (518–527) до Феодосия III (518–527).

Алексей Михайлович Величко

История / Религия / Эзотерика / Образование и наука