Читаем Для любви нет преград полностью

- Поправляется, дорогая. - Она провела их внутрь и принялась рассказывать о своем муже, который недавно перенес инфаркт. - Дорогие, я вынуждена вас оставить. - Она похлопала Софи по плечу. - Вы же знаете, куда идти?

- Конечно, миссис Симпсон, - ответила Кэт. - Мы просто пойдем за всеми.

- Аннабел где-то поблизости. - Миссис Симпсон махнула рукой в неопределенном направлении, но ее внимание уже переключилось на других гостей, входящих в дом. Некоторые из них Софи были знакомы - лондонские друзья Аннабел, часто приезжавшие к ней в Эшдаун.

- Ну что ж, посмотрим, кто здесь есть. - И Кэтрин повела подругу из холла.

Софи кивнула. Теперь, раз она уже пришла сюда, было бы странно прятаться от людей и, как только она увидела поднос с шампанским, взяла бокал и быстро его осушила. Это немного ее успокоило. Когда они присоединились к Аннабел, Кэролайн и их фешенебельным друзьям, Софи была достаточно весела, вела легкий светский разговор и больше не нервничала.

Как она и ожидала, она возвышалась над всеми женщинами на своих высоких каблуках, но после трех бокалов шампанского чувство неловкости прошло. Один из мужчин - высокий блондин в очках, с волосами, которые, казалось, не знали расчески, к неожиданному удовольствию Софи, проявлял интерес ко всему, о чем она говорила.

- Почему Аннабел не приглашала вас раньше? - спросил он, отпивая шампанское из своего бокала и не сводя горящих глаз с Софи.

- Потому, Джон, - Аннабел оторвалась от разговора с Кэт и остальной компанией, - что Софи прячется от людей, как крот от света.

- Какая очаровательная особенность! - заметил Джон вежливо. - Я всегда любил этих маленьких зверьков.

Затем беседа перешла на мужчин и их оригинальные увлечения. Через некоторое время Кэтрин и Софи покинули эту компанию. Они встретили еще нескольких знакомых. Все, казалось, прекрасно проводили время.

Ужин подали очень поздно. К этому времени почти все гости слегка опьянели, разговор велся громко, оживленно и прерывался взрывами смеха. Кэт исчезла в том направлении, откуда слышалась музыка. Софи, положив себе еды на тарелку, отправилась туда же.

Она встала у стены в дальнем конце комнаты и лениво наблюдала за танцующими, стараясь донести кусок до рта, не выронив при этом бокала с шампанским. Неожиданно за ее спиной прозвучал знакомый голос:

- Я не был уверен, что вы придете. Софи почувствовала волнение, пронзившее ее тело, словно электрический ток. Она обернулась и увидела Грегори Уоллеса. Слава богу, подумала она, что я выпила только три бокала.

- О, это вы!

Он был одет, как все мужчины на вечеринке - черный костюм, бабочка и белая рубашка, - но все равно выделялся из толпы. Он держал в руке бокал и внимательно смотрел на нее.

- Пожалуйста, - попросил он, рассмеявшись, - постарайтесь не огорчаться при виде меня.

Софи совсем не разделяла его веселости. Она флиртовала с несколькими мужчинами на вечеринке, но чувство самосохранения предостерегало ее от флирта с этим мужчиной. Она сосредоточила внимание на еде.

- Я не видела вас здесь, - сказала Софи, когда ее тарелка опустела и она отдала ее проходившей мимо официантке. Сделав глоток шампанского, она опустила глаза, чтобы не встречаться с мистером Уоллесом взглядом.

- Вы, наверное, были ужасно расстроены из-за того, что я не пришел?

- Удивительно, но нет.

Он рассмеялся, забавляясь ее ответом.

- Пойдемте куда-нибудь, где потише, - предложил он, склонившись к молодой женщине, чтобы музыка не помешала ей расслышать его слова.

Меньше всего Софи хотелось уходить куда-нибудь с мистером Уоллесом, и она бросила на него непонимающий взгляд.

- В таком случае потанцуем. - И он взял ее за руку.

Софи посмотрела на него уничтожающе: неужели он не понимает намеков?

- Ненавижу танцы!

- Что ж, выбор прост - какое-нибудь тихое местечко, где мы могли бы поговорить, не сорвав себе голос, или танцы.

- Выбор? С чего вы взяли, что я собираюсь делать выбор?

- В противном случае я затопаю ногами, закричу и заплачу, и вам будет очень неудобно.

Их глаза встретились, и Софи еле удержалась от смеха.

- Почему вы так настойчивы?

- Во всем виноваты мои гены.

- Тысячи женщин ждут, что вы поговорите с ними.

- Я думаю, вы слегка преувеличиваете.

- Ну, хорошо. Тогда одна или две.

- Спасибо! Вы льстите моему самолюбию. - Его улыбка была такой обаятельной, что она почувствовала, как краска бросилась ей в лицо. - Ну, - спросил он, отказываясь менять тему, - что вы выберете? Танцы, тихое местечко или чтоб я заплакал?

- Здесь нет тихих местечек, - сказала Софи, и он придвинулся к ней ближе.

- Это огромный дом. Я уверен, мы сможем отыскать одно или два.

Машинально Софи отступила назад и посмотрела на него.

- Мне неприятно быть грубой, но вы вторгаетесь в мое частное пространство. - Она решила, что шампанское все же ударило ей в голову, потому что ее слова вовсе не казались грубыми. Более того, можно было подумать, что она флиртует, поэтому Софи грозно нахмурилась, отвергая само предположение о флирте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сплетение судеб
Сплетение судеб

Они были Ромео и Джульеттой большого города — отчаянный уличный хулиган Марк Стефано и невинная, как ангел, девушка из мира блеска и роскоши Габриэль Беннет. Однако современных Ромео и Джульетту разлучили на долгие годы…Но время идет, и однажды Марк и Габриэль встретились вновь. Только теперь «золотая девочка» превратилась в знаменитейшую фотомодель, а «плохой мальчишка» — в богатейшего бизнесмена. Впрочем, важно ли это? Важны ли пролетевшие годы? Важно ли былое непонимание и боль? Да и что вообще может быть важно там, где настоящая любовь раз и навсегда сплела судьбы мужчины и женщины?..

Александр Владимирович Чиненков , Диана Блейн , Диана Палмер , Татьяна Александровна Белая

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Историческая литература / Романы / Документальное
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Начало ХХ века. Остров Кастелламаре затерялся в Средиземном море, это забытый богом уголок, где так легко найти прибежище от волнений большого мира. В центре острова, на самой вершине стоит старый дом, когда-то здесь был бар «Дом на краю ночи», куда слетались все островные новости, сплетни и слухи. Но уже много лет дом этот заброшен. Но однажды на острове появляется чужак – доктор, и с этого момента у «Дома на краю ночи» начинается новая история. Тихой средиземной ночью, когда в небе сияют звезды, а воздух напоен запахом базилика и тимьяна, население острова увеличится: местный граф и пришлый доктор ждут наследников. История семейства доктора Амедео окажется бурной, полной тайн, испытаний, жертв и любви. «Дом на краю ночи» – чарующая сага о четырех поколениях, которые живут и любят на забытом острове у берегов Италии. В романе соединились ироничная романтика, магический реализм, сказки и факты, история любви длиною в жизнь и история двадцатого века. Один из главных героев книги – сам остров Кастелламаре, скалы которого таят удивительные легенды. Книга уже вышла или вот-вот выйдет более чем в 20 странах.

Кэтрин Бэннер

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза