Читаем Для любви нет преград полностью

- О, дорогая, - произнес он лениво, - я постараюсь каждый раз носить с собой рулетку и тщательно вымерять расстояние между нами, чтобы не повторить свою ошибку.

С этими словами он взял ее под руку, и Софи, не желая устраивать сцену, последовала за ним через холл прочь из шумной комнаты, подальше от веселящихся людей в одну из гостиных. Здесь сидели лишь несколько представителей старшего поколения, один старичок дремал в кресле.

- Вот, - проговорил Грегори довольно, - разве я не говорил вам, что мы можем найти местечко потише.

Софи начала жалеть, что не согласилась на танец. Здесь, в этой уютной комнате она чувствовала себя словно в ловушке. Атмосфера была слишком интимная. Ничто не могло отвлечь ее внимания от человека, сидевшего рядом, разве что шампанское в бокале, который она осушила двумя глотками, забыв про свое намерение оставаться абсолютно трезвой весь вечер.

- Вы хорошо проводите время? - спросил Грегори с интересом, забирая у нее пустой бокал и ставя его на ближайший столик.

Софи пожала плечами.

- Здесь лучше, чем я ожидала, - ответила она и после паузы вежливо opndnkfhk`:

- А вы? Вам здесь нравится?

- Мне все кажутся вполне дружелюбными.

- Вы имеете в виду, что все из кожи вон лезут, чтобы произвести на вас впечатление?

- Вы опять! - Он нетерпеливо покачал головой. - Вы можете перестать нападать на меня хотя бы на несколько минут или я прошу о невозможном?

Она вспомнила слова Кэт о том, что, если леди слишком протестует.., и посмотрела на него более приветливо.

- Миссис Симпсон очень мила, - сказала она уклончиво. - Она славится в деревне своими ежегодными рождественскими праздниками.

- Я это понял. - Он отхлебнул из своего стакана и посмотрел вокруг. Я так же понял, что вы славитесь тем, что никуда не ходите.

- Как вы это поняли? Вы что, обсуждали меня с кем-то? - Она была и удивлена, и встревожена, и обрадована. - Вы не имеете права!

- Почему? - спросил он резко. Он закончил осмотр комнаты и теперь смотрел на нее.

- Потому что, - прошипела она, - это не ваше дело.

- Вам не стоит жить в такой маленькой деревне, если у вас так много тайн, - сказал он, не пытаясь извиниться или успокоить ее, сменив тему. В таком месте все суют нос в чужие дела, все все обо всех знают. Разве не вы когда-то мне это сказали?

- Ненавижу, когда лезут в мою личную жизнь!

- Не льстите себе, Софи. - Он посмотрел на нее нетерпеливо, и она удивилась, почему он решил уединиться именно с ней. Ведь по его же собственному признанию, она его сильно раздражала. - Я не лез в вашу личную жизнь. Просто, когда я был у Шейлы Симпсон в прошлый раз, беседа зашла о вас.

Поскольку существовала крошечная возможность того, что он говорит правду, и Софи понимала, что этот разговор ни к чему не приведет, разве что выведет ее из себя, она сменила тему.

- Как ваш дом? - поинтересовалась она. Вопреки своим благоразумным решениям, принятым ранее, она позволила ему наполнить вновь ее бокал. На этот раз белым вином. Немного теплым, но все равно великолепным. И бодрящим.

- Прекрасно, - ответил Грегори. Он кивнул на два свободных кресла у камина. - Пересядем туда?

Они уселись, и Софи автоматически взглянула на часы. Домой к половине двенадцатого уже не успеть - сейчас уже четверть, и один Бог знает, где Кэт.

- Спешите? - спросил он, и Софи скорее почувствовала, чем увидела, что ему был неприятен ее жест.

- Вообще-то, да, - сказала она. - Мне надо быстренько разыскать Кэт.

- Я подвезу вас.

- Нет, спасибо.

- Почему?

- Потому что я не хочу уводить вас с вечеринки.

- А ваша подруга будет в состоянии сесть за руль?

Софи раньше не задумывалась об этом, но теперь поняла, что ей придется вызвать такси. Надо было позаботиться об этом заранее. Наверняка все машины уже заказаны гостями, и шансы, что какая-нибудь останется свободной, очень малы.

- Я лучше пойду, - бросила Софи и встала. Она так стремилась найти подругу, что не обратила внимания на то, что Грегори следует за ней.

К тому времени, когда она нашла Кэт, надежда Софи на то, что подруга отвезет ее домой, испарилась. Кэт стояла под венком из омелы, ее щеки раскраснелись. Какой-то мужчина собирался ее поцеловать.

- Ты же обещала, что выпьешь только два бокала! - прошипела, Софи, хватая Кэт за руку.

- Ты это тоже обещала, если мне память не изменяет. - Кэтрин криво улыбнулась и хихикнула.

- Придется вызывать такси. - Софи застонала, вспомнив, что это вряд ли ей удастся.

- Я уже предлагал, - раздался голос Грегори за ее спиной, - отвезти dnlni вас обеих.

- Я доставлю этот цветочек, - заявил мужчина, указывая на Кэт, - у меня есть водитель.

- Прекрасно! - ответил Грегори, и Софи посмотрела на всех с тревогой. Почему Кэт нацепила эту глупую улыбочку на лицо? Неужели она не понимает, что Софи не хочет оказаться запертой в одной машине с Грегори Уоллесом?

Особенно сейчас, когда она не совсем трезвая, но и не достаточно пьяная, чтобы махнуть рукой на все.

- Мы идем? - спросил ее Грегори.

- Увидимся! - подмигнула ей Кэт. Софи посмотрела на подругу холодно, но это не омрачило той приподнятого настроения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза