Он стоял в двух шагах от нее, грубо схватив ее за талию, когда их губы
встретились. У него были мягкие губы, которые требовательно подталкивали раскрыться
ее. Он скользнул языком в ее рот, и Лиз едва не вздохнула от слабого привкуса меда. Черт,
он был хорош в поцелуях. Он не был Брейди, но заменит его…пока. Его руки направили
ее вокруг его шеи, и она облокотилась на него для поддержки. Он притягивал ее тело к
себе, пока они не стали прижаты друг к другу. Она чувствовала его твердую грудь сквозь
тонкую ткань ее платья.
Было легко забыться в Клэйе, потому что ей ничего не нужно было делать. Он взял
контроль на себя, дразня, целуя ее, всасывая и облизывая ее губы, пробуя ее, пожирая ее
целиком. Она позволила ему затуманить ей голову с помощью виски, который до сих пор
бурлил в ее крови. Это оказалось легче, чем думать о том поезде, который пронесся,
разрушив ее жизнь, или о тех последствиях, с которыми ей придется столкнуться утром.
Его ладонь скользнула вверх по ее обнаженной руке, от чего ее кинуло в дрожь. От
февральского мороза ее ограждал алкоголь, но от Клэйя по всей коже шли мурашки. Он
нашел ее руки и взял ее в свою.
Их губы наконец-то разъединились, и на его лице была все та же самодовольная
ухмылка.
- Идем со мной, - сказал он, потащив ее через весь дом.
154
Он открыл дверь, по-прежнему смотря на нее, и слегка притянул ее в большую
хозяйскую спальню. В центре комнаты стояла королевских размеров кровать, покрытая
пушистым красным одеялом и разбросанными подушками.
Вот черт! Она действительно собирается это сделать. Но что она теряла? Со всем
остальным было покончено.
- Ты слишком много думаешь, - произнес Клэй, накрыв ее губы своими.
- Думаю, ты не справляешься со своими обязанностями, - прошептала она ему в
губы.
- Посмотрим, что ты скажешь на это.
Он начал идти спиной к кровати. Его руки скользнули по ее плечам, опускаясь вниз
к ее груди, ниже к ее талии, до тех пор пока он с силой не сжал ее бедра.
Она с вызовом выгнула бровь. Так было легче. Было легче, дразня, призывать его к
действию. Она справится. Ей этого хотелось. Клэй был ужасно невероятно сексуальным, а
его губы на вкус были как сладкий мед. Ей хотелось, чтобы он исследовал ее.
Его руки спустились к подолу ее платья, и он нежно провел пальцами под тканью.
У нее перехватило дыхание, и она почувствовала, что ее телу становиться жарко от его
прикосновений. Не предупреждая, он подхватил ее и с легкостью усадил на кровать. Он
руками раздвинул ее ноги перед собой так, чтобы стать между ними и снова завладел ее
губами.
- Спорю, ты сейчас думаешь о том, как я буду тебя трахать,- прорычал он,
прижимаясь к ней.
Лиз сделала вид, что зевает, пытаясь поддерживать ту игру, которую они затеяли.
- Брейди, наверное, добился много похвал, трахая свою девушку, а ты даже не
можешь сделать так, чтобы я не заснула.
Клэй хмыкнул. Его руки прошлись по ее оголенным бедрам с внутренней стороны.
Она постаралась сжать ноги, как будто пытаясь остановить его, но все, чего она добилась,
это только того, что усилила его хватку на своих бедрах.
- Единственное, что заставит тебя не заснуть этой ночью – это мой член в твоей
киске, - произнес он, поднося свой палец все ближе и ближе к ее плоти. - Потому что у
Брейди нет девушки.
- Что? - воскликнула Лиз, отталкивая его руку. - Что ты сказал?
- Мой член будет развлекать твою киску, - соблазнительно произнес он.
- Нет, после этого!
Клэй сузил глаза.
- Ээ…У Брейди нет девушки?
- Ты гонишь!
- Что? - спросил он, пытаясь снова накрыть ее руками, но она оттолкнула его.
- Когда они расстались? Что произошло? - потребовала Лиз.
- Я не знаю. На самом деле это не важно.
Он снова попытался прижаться к ней.
- Нет. Хватит, - сказала она, уворачиваясь от его поцелуя. - Когда они
расстались?
Клэй закатил глаза и сделал шаг назад, явно понимая, что он не победит в этой
борьбе.
- Пару месяцев назад. Вроде бы в октябре. Какая вообще разница?
У Лиз отвисла челюсть.
- Ты сказал в октябре?
- Да. Брейди просто бросил ее. Я не знаю, что там случилось, поэтому даже не
спрашивай меня. Хватит с вопросами. Мы можем вернуться к сексу? - снова
раздраженно спросил он.
- Нет! Ты с ума сошел? Я не буду спать с тобой, - сказала Лиз, убираясь с
кровати и поправляя платье. - Ты должен отвезти меня домой – или к Брейди.
155
- Что? - он практически кричал. - Я никуда тебя не повезу, особенно к своему
брату. Какого хрена?
- Просто заткнись! - воскликнула она. - Ты что ничего не понимаешь? Это же
Брейди. Это всегда был Брейди. Перестань быть своим братом, потому что ты никогда им
не будешь.
- Ты не знаешь, о чем говоришь.
Лиз покачала головой.
- Ты в его тени, и то, что ты меня трахнешь, никак тебе не поможет. Мне нужно
поговорить с Брейди, и я сделаю это, не важно повезешь ты меня домой или мне придется
самой пройтись пешком в Дарем к дому твоих родителей.
- Ты думаешь то, что ты появишься в его доме, после того как вышла статья, как-
то тебе поможет? Ты думаешь, что сделаешь ему лучше, подтверждая ту историю,
которую написал твой парень?
- Бывший парень, - отрезала Лиз. - Мне все равно. Мне просто нужно