— Нет! — завопила она. — Это было убийство. Я все видела сверху, из окна. Было почти темно, и я подумала, что это всего лишь дерево в саду. Но потом… пришла та девушка, и дерево напало на нее и бросило в колодец. Я опоздала. Я не могла найти веревку… Послушайте. — Она притянула голову Элен вплотную к подушке. — Вы такая же как та девушка.
У Элен было такое чувство, будто ей только что предсказали скорую смерть. Но она встретилась глазами с сестрой Баркер и сделала вид, что просто развлекает пациента, как настоящий специалист по обращению с больными престарелыми леди.
— Правда? — шутливо спросила она. — Ну, тогда я должна быть очень осторожна.
— Дурочка, — задыхаясь, произнесла старуха. — Я вас предупреждаю. В этом доме убивают девушек. Но вы будете спать в моей комнате. Я позабочусь о вас.
Вдруг Элен подумала, что сможет заставить старуху показать тайник, где она спрятала револьвер.
— Как же вы это сделаете? — спросила она.
— Я застрелю его.
— Прекрасно. Но где ваше оружие?
Леди Варрен посмотрела на Элен с крокодильей хитростью.
— У меня нет оружия, — захныкала она. — У меня был когда-то револьвер, но его отобрали. Я только несчастная старуха. Сестра, она говорит, что у меня есть револьвер. Это правда?
— Конечно нет, — ответила сестра Баркер. — Правда, мисс Кейпел, вы не должны раздражать мою больную!
— Тогда я уйду, — сказала Элен, очень благодарная сиделке за вмешательство. Потом она тихо добавила, обращаясь к ней: — Вы только что задали мне вопрос. Вот вам и ответ. Теперь вы знаете, что вам нужно искать.
У самых дверей ее остановил басовитый окрик леди Варрен:
— Возвращайтесь поскорее.
— Хорошо, обязательно, — пообещала Элен.
К ее удивлению, этот эпизод расстроил ее, и, когда она спустилась в холл, у нее немного дрожали колени,
«Что это со мной? — удивилась Элен. — Мне кажется, я совсем одурею, если только доктор не вызволит меня».
Она беспокойно посмотрела на старинные часы. Доктор Перри жил в нескольких милях от «Вершины», поэтому посещал этот дом в последнюю очередь, чтобы успеть домой к обеду.
Никогда раньше он так не опаздывал. Неясное предчувствие овладело Элен, когда она вновь прислушалась к завываниям бури. Мимо нее, словно во сне, проплыла мисс Варрен, и она обратилась к ней:
— Доктор задерживается, мисс Варрен?
Мисс Варрен посмотрела на часы. Она уже была одета к обеду, в своем постоянном кружевном платье цвета лежалых шампиньонов.
— Может быть, он вообще не придет, — безразлично сказала она.
Элен испуганно ахнула. Мисс Варрен, с обычным эгоизмом хозяйки, не способной представить себе, что молодая девушка, которая служит у нее, может иметь собственные интересы, подумала, что Элен беспокоится о благе семьи.
— Состояние моей матери стабильное, — объяснила она. — Хотя, разумеется, конец неизбежен. Доктор Перри дал нам необходимые указания, что делать в случае внезапной сердечной недостаточности.
— Но почему бы ему не прийти сегодня, — настаивала Элен.— Ведь он приходит каждый вечер.
— А погода?.. — пробормотала мисс Варрен.
Порыв ветра, обрушившийся на угол дома, как нельзя более своевременно подкрепил ее слова. У Элен замерло сердце.
«Он не придет, — подумала она. — И мне придется спать в Синей Комнате».
Глава 10. ТЕЛЕФОН
Элен будет этой ночью спать в Синей Комнате. Все в доме приняли это как должное. Чувствуя, что засада в прихожей будет напрасной тратой времени, потому что доктор наверняка не придет, Элен, подавленная и расстроенная, направилась к лестнице, ведущей в кухню.
Ее перехватил Ньютон, который медленно, со скучающим видом, вышел из гостиной.
— Я слышал, что вы завоевали сердце моей бабушки,—сказал он. — Поздравляю. Как вы добились такого успеха?
Интерес в глазах Ньютона немного ободрил девушку, и она почувствовала себя увереннее.
— Ну, вам-то этого не следовало бы спрашивать.
— Вы хотите сказать, что я любимчик, — сказал Ньютон. — Может быть и так. Может быть ей нравится сюсюкать надо мной и кормить своего малютку конфетками. Но это ничего не значит, когда на карту поставлены финансовые вопросы. Я не могу жить одним сахаром.
До сих пор Элен побаивалась Ньютона, который полностью игнорировал ее, не считая полноправным человеческим существом. Она была в доме только для того, чтобы выполнять свою работу, и он предполагал, что она, как и другие девушки до нее уйдет в конце месяца, если только дотянет до этого срока.
Внезапный интерес Ньютона к ее персоне позволил Элен почувствовать себя с ним свободнее.
— Вы имеете в виду завещание? — смело спросила она.
Он кивнул:
— Составит она его или нет?
— Мы говорили с ней относительно этого, — сказала Элен, полная сознания своей значительности. — Я посоветовала ей не откладывать.
Ньютон, взволнованный ее сообщением, громко позвал:
— Тетя Бланш, идите сюда!
Мисс Варрен, словно фея, подхваченная грубым земным ветром, выскользнула из библиотеки, повинуясь зову племянника.
По какой-то необъяснимой причине этот нескладный близорукий молодой человек сумел завоевать симпатии женской половины своего семейства, за исключением собственной жены.
— В чем дело? — спросила Мисс Варрен.