Читаем Для вкуса добавить карри, или Катализатор для планеты полностью

Чем больше я разглядывала и слушала своего, так сказать коллегу, тем больше он мне нравился – простой и вполне искренний человек, действительно думающий о людях. Он согласился с мнением большинства, среди которого было много переселенцев из Южных прерий, отошедших на Запад. Эти люди считали Карелла виновным в своих бедах и поэтому воспротивились тому, чтобы выказать ему поддержку и предоставить помощь, хотя небольшая часть мужского населения всё-таки присоединилась к его отряду и покинула город.

– Говорят, наследница дома Матвэй – богиня… Вы знакомы с ней, Дайкаран?

Дайк чуть не поперхнулся, но кивнул. Остальные же сидели молча, уставившись в миски и усиленно жуя.

– До нас дошли такие странные слухи, будто она прекрасна, как звезда, и ей служат ангалины и подчиняются горные волки.

Я закрыла лицо кружкой, делая вид, что допиваю остатки сидра, а Дайк ответил:

– Все слухи – правда.

– Удивительно! – фаэдр Диган налил себе кшасы и широко улыбнулся. – А какая она?! Вот бы познакомиться!

В этот момент Берк толкнул меня под столом и хитро улыбнулся одними глазами.

Мне хотелось быстрее убраться из Гейзы, однако закупка продовольствия, одежды, оружия, инструментов, переделка кибитки, которую Дайк купил для транспортировки всех запасов и главное – Макса, заняла ещё два дня. Мы торопились, чтобы отплыть до того, как в город нагрянет старший сын покойного терра. Ведь было абсолютно не известно, чего ждать от него, а застрять в Гейзе, как в Тагри, никто не жаждал.

Как только крытая, высокая повозка, наподобие тех, что использовали караванщики для своих странствий, была погружена на «Медузу», капитан начал подготовку к отплытию. Стуча о грубые доски сходен новыми, правда, уже не из крокодила, сапогами, я спустилась к стоящему на причале Берку. Каол широко улыбнулся, обнял меня и смачно чмокнул в здоровую щёку:

– Не надейся так легко от меня избавиться, Кари эн Матвэй.

Я всматривалась в его лицо, стараясь запомнить каждую деталь внешности, даже мельчайшую:

– Что ты этим хочешь сказать?

– Я догоню вас…

Мои брови удивлённо поползли вверх:

– Ты знаешь, куда мы едем?!

– В Храм ангов, который в горах за Раской.

– Но ведь никто не знает об этом, даже капитан!

Он захихикал, скорчив смешную рожицу и понизив голос, зашептал в ухо:

– Я – каол, Кари, не забывай об этом… Ангалинов на наших землях интересуют только две вещи: Храмы и золото, совсем не сложно понять. Да и капитан, и команда тоже об этом догадываются. Неужели ты думаешь, что кругом дураки?

– Нет, конечно… – я продолжала рассматривать его, поражаясь не внешнему, а какому-то внутреннему сходству с Мозговым, который так до сих пор и не дал о себе знать, кроме того полусна-полуяви на галере. Также некоторые интонации голоса Берка постоянно напоминали о бывшем внутреннем сожителе. «Неужели это он?!» – мелькнула мысль. Собравшись с духом, я решила спросить:

– А как твоё настоящее имя?

С начала разговора мы прохаживались по пристани, среди суетящихся грузчиков и разного рода люда, сновавшего туда-сюда. Я настолько сосредоточилась на загадочном собеседнике, что не заметила, как мы остановились за углом невысокого строения то ли сарая, то ли склада. Берк опёрся ладонью о бревенчатую стену, будто отгородив меня от внешнего мира:

– У каолов нет имён… В этом мы равны Великим террханам, которые теряют личные имена, принимая власть. Можешь дать мне любое, какое захочешь…

– А имя Тан тебе ни о чём не говорит?

– Тан?! Эрдана Кари, вы такого высокого мнения обо мне?!

Я смутилась, теребя край короткой кожаной куртки, которую удалось подобрать в одной из лавок:

– Ты такой странный, Берк, тебе сложно верить…

Подняв на него глаза, я пыталась уловить хоть что-то, что дало бы повод подозревать его в обмане.

– А ты не верь, ты… – он наклонился, слегка касаясь лбом моей головы, но договорить не успел. С пристани донеслись какие-то вопли, грохот падающих ящиков, и я увидела несущегося к нам Бумера. Волк схватил меня за штанину и потянул к шхуне.

– Иду, Бу, иду.

Берк присел перед Бумером и, потискав за лохматую гриву, прижал его голову к себе:

– Береги Кари, Бумер, охраняй!

Я хмыкнула:

– У меня столько охранников, что шагу ступить не дают.

– Много не мало, тем более теперь, – он поднялся и серьёзно посмотрел на меня. – Будьте осторожны, путь впереди долгий…

Я улыбнулась ему на прощанье, прихватила Бу за ошейник и направилась к шхуне.

Глава 28

Всю ночь «Медуза» шла полным ходом, ориентируясь на сияние Макса, который играл роль плавучего маяка. Ают справедливо рассудил, что чем дальше мы будем, тем лучше, а Макс поддержал его, предложив свою помощь в качестве ночного сопровождения, в этих местах в данное время года могли появиться крупные плавучие острова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Карри

Похожие книги